Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ O ] / Odyssey

Odyssey перевод на португальский

341 параллельный перевод
- Do you know "The Odyssey"?
- Conhece "A Odisseia"?
"The Odyssey" 700, first.
"A Odisseia" 700, primeira vez.
Mr. Prokosch has a theory about "The Odyssey".
Mr Prokosch tem uma teoria sobre "A Odisseia".
"The Odyssey", 701, third.
"A Odisseia", 701, terceira vez.
When I've finished "The Odyssey"...
Quando terminar "A Odisseia"...
"The Odyssey" is in Greek.
"A Odisseia" é em grego.
What interests you about "The Odyssey"?
O que é que lhe interessa n'"A Odisseia"?
Yes, "The Odyssey", about the man on a voyage.
Sim, "A Odisseia", acerca de um homem em viagem.
And the beauty of "The Odyssey" lies precisely in this belief in reality as it is.
E a beleza de "A Odisseia" está precisamente nesta crença na realidade como ela é.
- "The Odyssey".
- De "A Odisseia".
I'll walk back with Mr. Lang and we'll discuss "The Odyssey".
Eu regresso com Mr Lang e discutimos "A Odisseia".
Do Homer's Odyssey or don't do it at all.
Faça a Odisseia de Homero ou não faça nada.
- "The Odyssey", 702, first.
- "A Odisseia", 702, primeira vez.
BUT WHAT HE DOES NOT KNOW IS THAT DEATH AWAITS HIM AT THE END OF HIS ODYSSEY.
O que não sabe é que a morte espera-o no final dessa odisseia.
And the beauty of The Odyssey lies precisely in this belief in reality as it is.
E a beleza de A odisseia reside precisamente nessa crença na realidade tal como ela é.
Oh yes, well, I mean, there were some people who said my film'2001
Sim, bem, algumas pessoas disseram que o meu filme 2001 : A Space Odyssey era semelhante ao do Stanley Kubrick.
Your odyssey shall know no end.
A vossa odisseia não terá fim.
You'll certainly remember Homer and his Odyssey.
Recordar-se-á certamente da Odisseia de Homero.
You know that 2001 Odyssey, they got a dance contest now.
Vai haver um concurso de dança na Odissey 2001.
I'm not the one who decided to embark... on some kind of lesbian sex odyssey.
Eu não fui aquele que quis embarcar... em algum tipo de odisseia lésbica.
If I imagine that the songs of the humpback whale are sung in a tonal language then the number of bits of information in one song is the same as the information content of the Iliad or the Odyssey.
Imaginando que os cantos da baleia corcunda são enunciados, numa linguagem de tons, o número de bits de informação num canto, é aproximadamente o mesmo montante informativo contido, na Ilíada ou na Odisseia.
Now, sir, before we commence this odyssey, which I understand will carry us across this grand nation, from sea to shining sea, there's the matter of my compensation.
Antes de partirmos nesta aventura, que soube que nos levará por toda a nação até à outra costa, temos de falar dos meus honorários.
- Jazz Odyssey.
"Jazz Odyssey".
Whom do I owe for this odyssey into the world of science?
A que devo esta odisseia ao mundo da ciência?
In the hills, an old man was reading The Odyssey to a child... and the young listener stopped blinking his eyes.
Nas montanhas de Reh O pequeno escutava-o atentamente.
Tell them I am Odyssey!
Digam-lhes que eu sou Ulisses!
Thus concludes our Mexican odyssey.
E isto conclui a nossa odisseia mexicana.
Someday this war's gonna end. It was a combination of notjust Heart of Darkness, but, like, the Odyssey.
Um dia esta guerra vai acabar... mas da "Odisseia".
Every year, I take five students to compete in "Odyssey of the Mind".
Todos os anos, levo cinco estudantes para competir na "Odisseia da Mente".
Ladies and gentlemen, boys and girls it is a great pleasure to welcome you all to the 13th annual "Odyssey of the Mind".
Senhoras e senhores, meninos e meninas é um grande prazer recebê-los na 13 ª Odisseia da Mente.
The Iliad, the Odyssey, the poets.
Ilíada, Odisseia, os poetas.
Like in the Odyssey.
Como na Odisseia.
Odyssey.
Odisseia.
I mean, I like The Iliad and The Odyssey.
Quero dizer, eu gosto da Ilíada e da Odisseia. Percebeste?
A Space Odyssey... featured spaceship designs which would allow us to do this.
Odisseia no Espaço, apresentava modelos de naves espaciais que nos permitiriam fazer isso.
When's the Odyssey due back from Cardassia?
Quando é que a Odyssey volta de Cardassia?
- What's the E.T.A. on the Odyssey?
- Qual é a ETA da Odyssey?
It will take a few hours to off-load personnel from the Odyssey.
Vai demorar umas horas a descarregar pessoal da Odyssey.
Odyssey to runabouts.
Odyssey para runabouts.
Odyssey to runabouts.
Odyssey para runabouts. Diga, Odyssey.
Dax, let's take some pressure off the Odyssey.
Dax, vamos tirar alguma pressão da Odyssey.
- Rio Grande to Odyssey. - We've got Sisko.
- Rio Grande para Odyssey.
A Jem'Hadar ship is making a direct run at the Odyssey.
Uma nave Jem'Hadar vai direita à Odyssey.
Traffic through the Wormhole will be suspended until the Odyssey can investigate the Jem'Hadar's threat.
As passagens pela fenda espacial vão parar até que a Odyssey investigue a ameaça dos jem'hadar.
Major, one of the Jem'Hadar ships is making a direct run at the Odyssey.
Major, uma das naves jem'hadar vem direita à Odyssey.
Odyssey, you're go for pyro arm and docking... and we recommend you secure cabin pressurisation.
Odyssey, iniciem a separação pirotécnica e a acoplagem, e recomendamos que activem a pressurização da cabina.
That was supposed to be the theme to 2001... in honour of our command module, Odyssey.
Isto deveria ser o tema do 2001, em honra do nosso módulo de comando, Odyssey.
We'll head back up the tunnel now and back into the Odyssey.
Vamos subir novamente pelo túnel e voltar à Odyssey.
We're about to close out the Aquarius... and return to the Odyssey.
Estamos prestes a fechar o Aquarius... e voltar para a Odyssey.
Roger, Odyssey.
Recebido, Odyssey.
Is it The Iliad or The Odyssey.
Quero que você e o seu imediato se apresentem na sala de mísseis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]