Odéon перевод на португальский
20 параллельный перевод
- Odéon 84-00.
- Odéon 84-00.
26-10-12, hm?
Odéon 1812...
I never was at the Odeon.
Nunca estive no Odéon ocupado.
I'll be starring in "Joan of Arc."
Sabes que o Vaudin vai encenar a "Joana D'Arc", no Odéon? - Propôs-me o papel.
This cinema is proud to present 20th-century frog's production :
NO KATMANDU ODEON TODA A PRÓXIMA SEMANA Este cinema orgulha-se de apresentar uma produção 20th Century Frog : Uma Putrefacção Magnífica.
I'll be opposite the Leicester Square Odeon, 4 : 00.
Em frente do Odeon de Leicester Square, às 4 : 00. Está bem?
'And you join us as the Royal car winds its way slowly'to the entrance of the Odeon Cinema for tonight's gala performance.
Sintonizam o programa à medida que a comitiva Real avança lentamente até à entrada do Cinema Odeon para o espectáculo de gala.
( Commentator )'And you join us as the Royal car winds its way slowly'to the entrance of the Odeon cinema for tonight's Gala performance.
E agora o carro real abre o seu caminho pela multidão devagar até à entrada do cinema Odeon para a gala desta noite.
We'd always know a way in round the back of Hammersmith Odeon, being our local area.
Arranjávamos maneira de entrar pelas traseiras do Hammersmith Odeon.
Come on, kiddo. We'll go to the Odeon for a burger and a vodka. I'll listen to you talk about your life.
Vamos ao Odeon, comer hambúrguer e tomar vodca... e você me conta sobre a sua vida.
It's called Sex Panther, by Odeon.
Chama-se Pantera Sexual, da Odeon.
But I remain calm, even when they interviewed the scene of the famous London venue, the Hammersmith Odeon.
Mas devo manter a calma mesmo quando o entrevisto na famosa sala de Londres, o Hammersmith Odeon.
It's hard to choose, but I would say, likely, given my long history as a music fan, Bruce Dickinson interview Iron Maiden on stage at the Hammersmith Odeon, with balcony in the background.
É difícil escolher, mas eu diria, provavelmente, dada a minha vasta historia como fan de música, entrevistar Bruce Dickinson dos Iron Maiden, no palco do Hammersmith Odeon, com os balcões como fundo.
Hey, hey, Odeon.
Olha lá, Odeon.
This is from Hammersmith Odeon.
Este é do Hammersmith Odeon. Este é do "No Sleep'T il Hammersmith".
When we've made our millions and we're playing Hammersmith Odeon...
Quando ganharmos milhões e tocarmos no Hammersmith Odeon...
Why don't the three of you just go and see some tat at the Odeon?
Porque não ver uma peça no Odeon?
He's having a little festival of his films at the Odeon.
Está a ocorrer um festival dos filmes dele no Odeon.
I saw the Beatles play at the Hammersmith Odeon when I was bottom of the bill in the Yardbirds
Eu vi os Beatles tocarem no Hammersmith Odeon quando eu já era uma referência de rodapé nos Yardbirds.
- Alone. It was at the Syracuse Odeon.
Foi em Syracuse Odeon.