Of us перевод на португальский
84,591 параллельный перевод
There were six of us that went up, and only five of us came back.
Éramos seis no avião, e apenas cinco voltaram.
And now there are only three of us alive.
E agora estão apenas três vivos.
Until then, let's make sure that we all stay together peacefully and all of us follow the same set of rules, okay?
Até lá, vamos permanecer todos juntos, pacificamente. E que todos sigam a mesma regra, está bem?
- If Thomas is right, then we'll die out there. But if one of us is right, if one of us survives, then you will know who to follow.
Mas se um de nós estiver certo, se um de nós sobreviver... então saberão quem seguir.
We'll pay dearly for this... all of us.
Irás pagar caro por isto. Todos nós.
But we can show your mother that she was wrong about both of us.
Mas podemos mostrar à tua mãe que ele se enganou em relação a ambos.
One of us has to be strong.
Um de nós tem de ser forte.
There's two of us now.
Agora há duas de nós.
When was the last time either of us dealt with a political insurgency?
Quando foi a última vez que teve que lidar com uma rebelião?
Not one of us knows when this ride is gonna end.
Ninguém sabe quando esta viagem vai acabar.
Think of us as explorers.
Pensa em nós como exploradores.
The issue is that you chose not to share it with all of us.
O problema é que escolheu não partilhar com o resto.
It is because he wants to know that he has control of the both of us.
Por que ele quer saber que tem o controlo de ambos.
Maybe not all of us.
Talvez não todos nós.
Not all of us. Just us two Witnesses, apparently.
Não todos nós, apenas as Testemunhas.
But we have, every one of us, restored it to its former glory.
Mas temos, cada um de nós, recuperado a sua antiga honra.
He was... he was loved by many of us.
Ele foi... Ele foi amado por muitos de nós.
Did you ask any of us - if we wanted to be time-scattered?
Perguntaste-nos se queriamos ser espalhados pelo Tempo?
Same as the rest of us.
Tal como os restantes de nós.
Maybe destiny has plans for all of us.
Talvez o destino tenha planos para todos nós.
So the rest of us could live.
Para que o resto de nós pudesse viver.
Now that the spear is whole, it will try and lure each of us to use it.
Agora que a Lança está inteira ela irá tentar atrair cada um de nós para a atrair.
It will promise each of us that we can remake the world just as we want it.
Ela prometerá a cada um que conseguirá refazer o mundo tal como nós o desejamos.
- But the spear has more power than any of us could possibly wield.
- Mas a Lança tem mais poder do que qualquer um de nós consegue aguentar.
Look, a totem is one thing, but that... that is more powerful than anything any of us have seen.
Olha, um totem é uma coisa, mas isso... isso é mais poderoso que qualquer coisa que já vimos.
Of course it's about us.
- Claro que...
We tried to hand him the 40, and he hit it out of our hands, and he showed us his cardboard cutout, and it had a note on it.
Tentámos dar uma litrosa a um, e ele jogou-a fora. Mostrou-nos a sua casa de cartão, que tinha um bilhete.
Tell them to give us the names of who own these boxes, or we shoot a hostage.
Pedir para nos dar os nomes de quem possuem essas caixas, ou matar um refém.
Bloom gave us the list of boxes with her own name on it, knowing they'd find that tape.
Bloom nos deu a lista das caixas com seu próprio nome, sabendo que iriam encontrar aquela fita.
I think some of these might help us hold him off.
Acho que alguns destes pode mantê-lo à distância.
It was a map of the powerful ley lines converging on Sleepy Hollow that revealed the whereabouts of the Talisman to us.
Existia um mapa das linhas de Ley convergindo em Sleepy Hollow revelando-nos o paradeiro do talismã.
If it's some kind of guardian, it won't follow us if we retreat.
Se é algum tipo de guardião, não irá seguir-nos se recuarmos.
Once we were out of range, it just let us go.
Quando ficámos fora de alcance, ele deixou-nos ir.
I mean, it's not really a flaw, it's-it's kind of what drives us.
Não é necessariamente uma falha, é algo que nos motiva.
So, what, you would just help us out of the goodness of your... whatever rotted thing you have in place of a heart?
Então quer dizer que vais ajudar assim, pela boa vontade... Do, seja lá o que for, que tenhas no lugar do coração?
I know no one wants to confront the reality of the situation, but the fact of the matter is that it falls to us to act in the best interest of Dreyfuss Enterprises.
Eu sei que ninguém quer confrontar a realidade da situação, mas o facto é que cabe a nós agir para o melhor interesse das empresas Dreyfuss.
Maybe you guys want to save us some research and make a list of the vampiric creatures you haven't fought. Hmm.
Talvez possam poupar-nos a pesquisa e fazer uma lista das criaturas vampirescas que ainda não confrontaram.
So how's a bunch of wrecked cars gonna help us take down this demon?
Então, como é que um monte de carros acabados vão ajudar-nos a derrotar o demónio?
Well, you've given us a real sense of purpose.
Deste-nos um senso de propósito.
And I'm hoping the Dark Rider of Death will be strong enough to rejoin us soon.
E espero que o Cavaleiro Negro da Morte esteja forte o suficiente para se reunir em breve.
It might offer us a clue as to where the Totem of War is hidden.
Pode dar-nos uma pista onde o totem está escondido.
Just shoot us a list of names to approve, and we'll start hiring the rest of your team.
Manda-me uma lista de nomes para aprovarmos, e iniciaremos a contratação do resto da equipa.
But don't think there isn't a long list of people that are willing to pay us to do this job.
Mas não penses que não há uma lista de pessoas a querer pagar-nos para fazer este trabalho.
If you're trying to scare us, the rest of our team will be here any minute.
Se estiveres a tentar assustar-nos, o resto da nossa equipa estará aqui num minuto.
One of the symbols that let us onto J Street.
Um dos símbolos que abriu-nos a Rua J.
Many of you suggested we not gather for Richard's passing, but hehe was with us for a long time, and loved.
Muitos sugeriram que a passagem do Richard não fosse celebrada, mas ele esteve connosco muito tempo e foi amado.
The loss of our beloved Steve, who climbed The Ladder and brought this all to us.
A perda do nosso amado Steve, que subiu a Escada e nos trouxe tudo isto.
Captain Hunter is the only one who can tell us where Commander Steel and the final piece of the Spear is.
O capitão Hunter é a única pessoa que nos consegue dizer onde estão o Comandante Aço e o pedaço final da Lança.
the velocity of the Command Module would merely bring us closer to the meteorites.
Não, não, a velocidade do Módulo de Comando iria meramente aproximar-nos dos meteoritos.
He would've still thrown himself off of the ship to save us.
Ele mesmo assim teria se atirado da nave para nos salvar.
Gideon, get us out of here.
Gideon, tira-nos daqui!
useful 59
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use me 43
use your head 124
used to 118
use mine 46
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use me 43
use your head 124
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136