Old daughter перевод на португальский
798 параллельный перевод
And near to us lived a lonely woman with her about nine-year-old daughter or so.
Ao nosso lado vivia uma senhora solitária com uma filha de nove anos.
Jenny has an eighteen-year-old daughter...
A Jenny tem uma filha de 18 anos...
Also she has a 6-year-old daughter in an institution.
Ela também tem uma filha de 6 anos numa instituição.
... Police in Dallas arrested a young couple today... complaints by neighbors led them to discover a 18-month-old daughter the couple... chained in the attic of a dilapidated house...
A polícia de Dallas prendeu um jovem casal hoje... quando os vizinhos prestaram queixa de violência contra... a filha do casal foi encontrada amarrada no sótão da casa...
"Cora Barnard, seven-year-old daughter of Dr. Walter Barnard, was seriously injured when she ran in front of a passing coal cart."
"Cora Barnard, de 7 anos, filha do Dr. Walter Barnard, foi gravemente ferida por uma carroça de carvão ao atravessar."
His five-year-old daughter choked to death in it. He wouldn't get rid of it.
A filha dele, com 5 anos, morreu sufocada lá dentro e ele não se desfez do carro.
Miss Smith, I am now a widower with a 10-year-old daughter.
Miss Smith, sou viúvo e tenho uma filha com dez anos.
Me and Cassie, we got us a nine-year-old daughter, Tammy.
Eu e a Cassie temos uma filha de 9 anos, a Tammy.
She's as blonde as you and as sweet as you and as funny as you, and I adore her, but she's six years old and she's my daughter.
Também é loira, doce e divertida, e adoro-a, mas tem seis anos, e é minha filha.
As an old friend, please give the money and the letter to my daughter.
Como favor a um velho amigo, dá-lhe o dinheiro e a carta à minha filha.
Is this old Peachum's daughter?
Esta é a filha do velho Peachum?
You're making off with old Peachum's daughter?
Tu queres roubar a filha ao Peachum?
We're gonna grab his daughter and take her to the old barn. Old barn?
Vamos agarrar a filha dele e levá-la para o celeiro velho.
I am proud to announce not only my daughter's coming of age... but also her engagement to the son of my old comrade in arms... Mr. Harry Faversham of the Royal North Surrey Regiment. "
Fico feliz em anunciar, não só a maioridade da minha filha, mas também o seu noivado com o filho do meu irmão de armas, o Sr. Harry Faversham, do regimento de North Surrey ".
Hear! Tonight I am proud to announce the engagement of my daughter... to Harry Faversham... my dear old friend's only son.
Esta noite orgulho-me de anunciar o noivado da minha filha com Harry Faversham, o único filho do meu velho amigo.
It's so hard for me to believe I'm old enough to have a married daughter.
Nem acredito que tenho idade para ter uma filha casada!
I shouldn't fret too much about that... not while old man Langford's daughter... is as sweet and pretty... as the sunrise on the mesa, I wouldn't.
Não me preocuparia muito com isso. Enquanto a filha do Langford... permanecer doce e bela não me preocuparia.
Well, I don't see anything particularly old-fashioned about wanting to know where, when, and with whom one's daughter is riding about on strange trains.
Não vejo nada de antiquado... em querer saber onde, quando e com quem... é que a nossa filha veio num estranho comboio.
Leave her, old man. She might be your daughter.
Solte-a, velhinho parece sua filha.
I beg you pardon, i was explaining to him She is not Black foot, she can not be, she is the old looking glass daughter.
Desculpe, estava a explicar que ela não pode ser dos pés pretos pois ela é filha do velho Olhar de Vidro. Não, não!
One is the old Professor's daughter... and the other is one of the men staying up to the Brock.
Uma é a filha do velho professor... e a outra é um dos homens que vivem no Brock.
The old general, as you call him well, I have the honor and the joy to be his daughter.
O velho general, como lhe chama... Tenho a honra e o prazer de ser filha dele.
that i've taken away this old man's daughter it's most true. True i have married her.
Muito nobres e aprovados mestres, em tudo justos... que eu tenha raptado a filha deste velho senhor... é mais do que verdade, como é certo já tê-la desposado.
Now she's just an old woman sleeping on her daughter-in-law couch.
Agora, ela é apenas uma velha, dormindo no sofá da nora.
In a couple of months you gonna be an old lady sleeping on a couch - in your daughter-in-law's house.
Daqui a poucos meses, serás uma velha e estarás a dormir no sofá da casa da tua nora.
Now, old Pharaoh, he was king of Egypt land, and he had a daughter.
O Faraó era rei do Egipto, e tinha uma filha.
I propose a toast to a daughter of old Maryland... now blooming into a citizen of the Lone Star State. To the bride!
Proponho um brinde a uma filha da velha Maryland, que agora floresce como cidadã do Estado da Estrela Solitária.
As many of you know, the Holy Bible omits some 30 years of Moses'life, from the time he was a three-month-old baby and was found in the bulrushes by Bithiah, the daughter of Pharaoh, and adopted into the court of Egypt until he learned that he was Hebrew and killed the Egyptian.
Como muitos de vós saberão... a Bíblia sagrada omite cerca de 30 anos da vida de Moisés... desde que era um bebé de três meses... e foi encontrado nos juncos por Bítia... a filha do Faraó... e adoptado pela corte egípcia... até descobrir que era hebreu... e ter morto o egípcio.
- She's old man Gateway's daughter.
- É a filha do velho Gateway.
It tells old man Gateway that you've got something important to tell him about his daughter. He's to come alone.
Ele diz ao velho o que você tem a dizer... algo importante sobre a filha... e que venho sózinho.
Daughter is approximately 30 years old. "
A filha tem aproximadamente 30 anos. "
How old's your daughter, dog?
Qual a idade dela, animal?
The old man took his daughter to the forest,'cause he ought to.
O Velho leva a sua filha para o bosque cerrado.
Do you happen to know how old my daughter is, Mr Orient?
Sabe que idade tem a minha filha? 14.
Why was I cursed in my old age with a nutty daughter and slack-twisted idiots?
Por que me rogaram uma praga depois de velho... com uma filha maluca e um bando de idiotas?
Let's face it, old chap, he only has one daughter.
A verdade é que ele só tem esta filha.
Has daughter, Lenore, 19 years old.
Tem filha, Lenore, de 19 anos.
Daughter, it's time I had grandchildren. You are old enough.
Filha, está na altura de eu ter netos e... tu já tens idade suficiente.
I went to the old man and told him his daughter and Jacinto wanted to elope together and were flirting in the cow-shed.
Fui ter com o velho e contei-lhe que a filha e o Jacinto queriam fugir juntos e andavam a horas mortas pelos currais.
Old Frankland's daughter, yes, she's a patient of mine.
A filha do Franklan? Sim, conheço! É minha paciente.
Lady.. this old man has yet to experience the joys of having a daughter-in-law.
Quer dizer... que ele ainda está vivo?
Just putting at night with the 15-year-old daughter of the Dean.
Jogava de noite...
The old man's daughter was dead, and he wasn't too fond of his son-in-law.
A filha do velho morrera e ele não gostava muito do genro.
Um, well, the only parts that I remember were, uh, the first part where, uh, he's eating - - they're eating - - maggots and the second part where the old lady tells the pregnant daughter, uh, that the first-born, if it's a boy, um, they rub it with blubber for good luck.
As únicas partes que me lembro são, quando comem os vermes, e quando a velha diz para a filha grávida que o primeiro bebê se é um garoto, deve ser coberto de gordura de foca, para dar boa sorte
Police in Melbourne and Perth are seeking the assistance of motorists in connection with the disappearance of 20 year old heiress, Pamela Rushworth, daughter of US diplomatic adviser, Warren Rushworth.
A Polícia procura informaçöes sobre o paradeiro de Pamela Rushworth, filha do conselheiro americano de política externa.
Although the old man has a strange temper, but his daughter was engaged to your brother.
Mesmo o velhote tendo mau feitio, a filha dele ficou noiva do teu irmão.
She is the young chief of the Black Earth Clan, also the daughter of the Black Earth Old Man.
Ela é a jovem chefe do Clã da Terra Negra, assim como filha do Velho da Terra Negra.
Oh, Black Earth Old Man and his daughter are revolting.
O Velho da Terra Negra e a filha estão a revoltar-se.
Black Earth Old Man, you and your daughter...
Velho da Terra Negra, tu e a tua filha...
What? - The oldest daughter, the pretty, charming one, became pregnant when she was 15 years old and was driven out of the house.
... e a filha mais velha, a mais bonita, engravidou aos 15 anos e foi expulsa de casa.
My beautiful daughter has turned into an old woman.
A minha bela filha tornou-se uma velha.