Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ O ] / Only now

Only now перевод на португальский

7,953 параллельный перевод
And why only now?
Por que só se apresentou agora?
- Only now it's your world.
Só que agora é o teu mundo.
Only now the attorney of record is Katrina bennet.
Só que agora a advogada é a Katrina Bennett.
Because I only play jokes on people to express my affection for them, and right now I have no affection for Louis Litt.
Só prego partidas para exprimir o meu carinho pelas pessoas. E, neste momento, não tenho carinho nenhum pelo Louis Litt.
Can see it again, now it's, hmm, only a few people who can see this.
Poucas pessoas conseguem imaginá-lo agora.
But now... now I have someone to love me and only me.
Mas agora... Agora tenho alguém para amar-me, somente a mim.
The child's our only hope now.
A criança é agora a nossa única esperança.
Now, that's the only way that you get into El Rey.
E só dessa forma entrará em El Rey.
The only people that can help us now are in this room.
As únicas pessoas que nos podem ajudar neste momento, estão neste quarto.
Now you really are the only one
Shizuko, és tudo o que me resta.
Now if only the batteries are charged.
Espero que as baterias estejam carregadas.
Faiths that have only known discord now serve each other.
Fé que apenas conhece a discórdia agora serve um ao outro.
But the only agreements that matter... are the ones you make now.
Mas os únicos acordos que realmente importam... são os que são feitos agora.
If you leave now, the only thing you'll ever be is someone's daughter, sister, or wife. As hard as it is for you here, you still want to stay?
Se fores embora agora, a única coisa que vais ser é a filha, a irmã ou a esposa de alguém.
There's no access to the main street on this side of the building, so you'll have a head start, but only if you go right now.
Não há acesso à rua principal deste lado, - mas terás vantagem se fores agora.
Now, look... when they get here, they're gonna have a lot of questions, and I'm gonna have to be able to answer them, but only if you make it look good for the cameras.
Quando chegarem, terão muitas perguntas, e preciso ser capaz de as responder, mas só se fizeres tudo certo para as câmeras.
Booth's the only one I'm worried about now.
O Booth é o único com quem estou preocupado.
I really want to pray right now, but the only thing I can think of are Joan Osborne lyrics.
Eu agora queria mesmo rezar, mas só consigo pensar nas letras da Joan Osborne.
I'm grateful that the only person I have to match now is me.
Estou contente porque a única pessoa a quem tenho de ser igual agora sou eu mesma.
You sure you want to make - that choice right now? - I only need to press one key to run the exploit.
Queres fazer essa decisão agora?
Only where we can now be found.
Apenas onde nos pode encontrar.
And not only are you scumbums responsible for his death, but now you-you want to besmirch his good name.
E vocês não são, apenas, os responsáveis pela morte dele, mas, agora querem manchar o bom nome dele?
But right now, the only way to help poor Nathalie is if you tell me where the rest of your team is.
Mas, neste momento, a única forma de ajudar a pobre Nathalie é dizer-me onde está o resto da sua equipa.
Maybe he only told you where to find them because he wanted people to do what you're doing right now : question his involvement in the one murder he cared about, Alicia's.
Queria que as encontrassem para fazerem o que estás a fazer, pôr em causa o seu envolvimento no homicídio que importa, o da Alicia.
Why is the Pit only affecting her now?
Porque é que o poço está a afectá-la só agora?
And now, we've only been back a week.
E agora, voltámos apenas há uma semana.
Not only could he've got all of us arrested, now Brukner's hot for more antiquities.
Não iremos, apenas, todos presos, mas, agora, o Bruckner quer mais antiguidades.
Now, the only way to take the castle and secure the portal is on the Q.T.
A única forma de tomar o castelo e conquistar o portal é em silêncio.
You're only here because firing you right now would add fuel to the scandal.
Só estás aqui porque despedir-te neste momento... Só iria alimentar o escândalo.
And now I only have one.
Agora só tenho uma.
And now my quest has only just begun.
E agora a minha demanda acabou de começar Once Upon a Time S05E04 "The Broken Kingdom"
There is only one person who can help you defeat the Dark One now.
Só há uma pessoa para ajudar a derrotar a Negra.
Now, stand back, or I'll make you stand back. No, we are coming with you. And not only will we stop her, we will save her.
Afastem-se ou obrigar-vos-ei a afastar.
Now the only way West is south of here, Gortner Bridge. Look, kid.
O único caminho para oeste é a sul daqui, Ponte Gortner.
Okay, now remember, gang we're only taking absolute necessities to Dragon's Edge.
Está bem, lembrem-se, pessoal, só vamos levar o imprescindível para o Dragons Edge.
So, if that's the only thing you came in here for, I would like to close my deal now.
Se só vieste até aqui por causa disso, eu queria concluir o meu negócio.
Now, there is no possible way we can defend the Edge against an all-out assault with only one flyable dragon.
Se fosses o Ryker, que aliado atacarias agora?
The only thing I believe right now is that we're wasting time arguing, when we should be preparing.
O que é exactamente o que o meu querido irmão está a fazer.
Sorry, I'm only getting back to you now.
Desculpa só agora responder.
The only antiquities getting out of Iraq and Syria right now are courtesy of ISIS.
As únicas antiguidades que estão a sair do Iraque e Síria neste momento, são cortesia - do ISIS.
At the time of her wedding, you know I was the only one supporting her helping her tide through... her relationship problems, her OCD and now she is fobbing me off with some'Stay Positive'shit!
No momento do seu casamento sabe que eu fui a única a apoiá-la ajudei-a com os seus problemas os seus problemas de relacionamento, o seu transtorno obsessivo compulsivo e agora ela está a desprezar-me. Ediz-me seja positiva, merda!
The doctors now a days are only interested in mooching maimum money off you, not to cure you!
Os médicos nestes dias estão apenas interessados em tirar-lhes dinheiro não curá-lo!
And now we're back to "How Did I Get Here?" the only show that makes you ask yourself, "How did I get here?"
Estamos de volta ao Como Vim Aqui Parar, o único programa que vos faz dizer "Como vim aqui parar?".
I'll only show you if you heal him now.
- Talvez. Só te mostro se o curares agora.
I worked for that man 60 hours a week for 10 years, And now that I want to start my own company, He not only wants to crush me,
Agora que quero abrir uma empresa, ele não só quer destruir-me, como disse às pessoas que roubei a ideia.
The only reason you're alive right now is because of me.
Tu só estás vivo por minha causa.
Now the only person who can connect him to us is you.
Agora a única pessoa que o pode ligar a nós és tu.
How is it that I'm only just now meeting you?
Como é possível que só te tenha conhecido agora?
Mr. Murphy, the world's only living hybrid man-zombie will now consume a human brain for the first time.
Sr. Murphy, o único homem-zombie híbrido no mundo, agora vai comer um cérebro humano pela primeira vez.
Now, I will be distributing this, the only known photograph or Mr. Darhk, to every news outlet and social media feed in the country.
Estarei a distribuir isto, a única fotografia conhecida do Sr. Darhk para os noticiários e comunicação social do país.
The only thing that matters now is that we find Julian and make sure he can't come home, so if you're not in, spare me the car ride and let me out.
A única coisa que importa agora é encontrarmos o Julian e assegurarmo-nos de que ele não volta para casa, por isso, se não alinham, poupem-me à boleia e deixem-me sair.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]