Open the перевод на португальский
28,718 параллельный перевод
He may still live. Open the door.
- Ele pode viver, abra a porta.
Forbes is a good cop. Well, maybe I should've waited for your friend, Forbes, to open the door before I set it off.
Talvez devesse ter esperado que esse seu amigo abrisse a porta antes da explosão.
I was gonna open the kitchen drawer, get out your spare gun to defend myself, but you were going to be too strong and too fast.
Eu ia abrir a gaveta e pegar na tua arma suplente para me defender, mas tu ias ser demasiado forte e rápido.
Come on, 014. Open the damn door.
Vamos, 014, abre a porta!
You don't need my help when you can open the trunk with a simple kick of the foot.
Não precisarás da minha ajuda porque a bagageira abre com apenas um simples pontapé.
He says put down your weapons and open the door, or he'll kill him.
Ele disse para abaixarem as armas e abrirem a porta, ou ele mata-o.
Devyn, I think you should open the door.
Devyn, acho que devias abrir a porta.
I open the door.
Abro a porta.
Two. Oh, for the love of Freud open the damn door!
Pelo amor de Freud, abra a maldita porta!
Men, open the lock!
Homens, abram a fechadura!
Open the door.
Abra a porta.
Freedom to crack open the mini-bar and eat $ 10 Toblerones.
Liberdade para abrir o mini bar e comer Toblerones de dez dólares.
Open the door.
Abre a porta.
Open the door!
Abra a porta!
Hey, next time, close the inner door before you open the outer door.
Da próxima vez, fecha a porta de dentro antes de abrires a porta de fora.
Close the inner door before you open the outer door.
Fecha a porta de dentro antes de abrir a porta de fora.
Check it out. If I open one door and close it from the inside, then open the other and let the room flood, I could swim out.
Olha, se abrirmos uma porta e fecharmos por dentro, abrirmos a outra e deixarmos inundar, eu poderia sair a nadar.
I push him to open old wounds, promise him Jones will pay, and now the D.A.'s telling me there's no case.
Forcei-o a abrir feridas, prometi que o Jones ia pagar, agora a procuradora disse-me que não tem um caso.
It will open at the appropriate time, and you'll be made aware of its purpose.
E como melhora isso a situação?
Require you to open a door, immediately pull the red inflation handle located at the base of door to ensure proper slide inflation.
Se for preciso abrir uma porta, puxem de imediato a alavanca vermelha localizada na base da porta, para uma inflação adequada.
I don't think the university's going to be open anytime soon.
Penso que a universidade não vai abrir tão cedo.
I will make sure you have visibility into every single wallet that's open, every loan, every transaction, which means we can start making new assets, which means we can start rebuilding the banking sector without your having to inject even more
Certificar-me-ei de que terá acesso a cada carteira que for aberta, cada empréstimo, cada transação, o que significa podermos começar a criar novos ativos, podermos começar a reconstruir o setor bancário sem necessidade de injetar ainda mais
The Lusitanians won't face Rome on an open battlefield or in small lightning raids.
Os Lusitanos não enfrentarão Roma num campo de batalha aberto ou em pequenos ataques-relâmpago.
If this is true, Viriathus will be forced into the open.
Se isto é verdade, Viriato será forçado a vir a campo aberto.
The door is open.
A porta está aberta.
The route is open, but we lead through marshlands.
O caminho é aberto, mas atravessa terras pantanosas.
It's the first time in 200 years that the barbarians face the Empire on an open battlefield.
É a primeira vez, em duzentos anos, que os bárbaros desafiam o império num campo de batalha aberto.
The floodgates are open, let's watch the love roll in.
As comportas estão abertas, vamos ver o amor a correr.
- The back door was open.
- A porta das traseiras estava aberta.
Open the damn door!
Abra a droga da porta!
I was wondering if... if it's not too much trouble... if you would be open to the idea of maybe going on a date?
Estava a pensar, se não for muito incómodo, se estarias disposta a sair num encontro?
But then I decided, I have to bring everything out into the open.
Depois decidi que tenho de trazer tudo à luz.
Can you open the goddamn door?
Abres o raio da porta?
You're a bitch! Open the door!
És uma cabra!
"The open path lies in wait for the willing."
O caminho certo está sempre à espera de quem o solicita.
At least you're free of disease, the way you open yourself up.
Tu sabes onde ele está. Pelo menos, não tens doenças.
Can we open up the human future.
Podemos abrir o futuro humano.
You're asking me to accuse the man of obstruction of justice in open court.
Querem que acuse o homem de obstrução à justiça durante uma audiência aberta.
and he's nervous, sweating, so I'm alert, and I get a hold of his pack, and right away, it's got weight, and the top flap is open, and I flip it,
ele ficou nervoso, a suar, então... fiquei alerta. Peguei na mochila dele, estava bastante pesada. A parte de cima estava aberta eu virei a aba...
The willingness of his mother to have an open-casket funeral.
A disponibilidade da mãe dele... MÃE DE EMMETT TILL... em ter um funeral de caixão aberto.
Oh, come on, hey, get up. I thought you said you were gonna stay in the open.
Pensei que tinhas dito que ficavas em sítios públicos.
You were the one having trouble getting him to open up.
Não conseguias fazê-lo falar.
And this is the fifth bedroom, and I'm completely open to you knocking down walls or removing windows, by the way.
Este é o quinto quarto. Não tenho qualquer objeção a derrubar paredes ou eliminar janelas.
Because the way that man got through to me was to open up about himself, and I realized that if I really want to help you,
Aquele homem conseguiu que eu lhe desse ouvidos quando falou sobre si próprio. E eu entendi que, se quero realmente ajudar-te, tinha de fazer o mesmo.
Let's open these doors. PD's in the house.
Vamos abrir estas portas.
Check it out, the ROV's batteries have the same volts that the Oasis runs off of. Right, and they're all in the MPR. You open those doors...
Olhem só, as baterias do ROV têm os mesmos volts com que a Oásis roda e estão na sala multiusos.
No, man, it's been, like, a stretch of 11 open homicides in that neighborhood over the past month.
Não, homem, tem sido, tipo, há um total de 11 homicídios em aberto naquele bairro só no mês passado.
On the count of three i want you to open your eyes.
Quando contar até três, quero que abra os olhos.
Oh very seriously. Are you going to be the first female white rapper to open for public enemy?
Vai ser a primeira rapper mulher branca a abrir para os Public Enemy?
That I open the rescue.
Eu abrir o canil.
If I release the door, all the doors in cellblock A open.
Se eu abrir a porta, todas as portas no Bloco "A" se abrirão.