Opportunity перевод на португальский
10,925 параллельный перевод
I'd like the opportunity to bring it by in person, if I can just find the time to get away.
Gostava de ter oportunidade de lho entregar em mão, se tiver tempo para me ver.
The message mentions a "special opportunity"
A mensagem menciona uma "oportunidade especial"
I saw an opportunity, and I took it.
Vi uma oportunidade e apanhei-a.
You think I'd miss the opportunity to drink publicly for the first time in 11 months? - What'll you have?
Pensas que perdia a oportunidade de beber em público pela primeira vez em onze meses?
No, priest, what he brings is opportunity.
Não, padre. O que ele traz é oportunidade.
This is your opportunity to step forward if you wish to have mercy shown.
Esta é a vossa oportunidade de confessar, se desejarem receber clemência.
Mr. Grant, I would hate for you to miss an opportunity to make a lot of money.
Mr. Grant, detestaria que perdesse uma oportunidade de ganhar muito dinheiro.
But there's a growth opportunity.
Há oportunidade de crescimento.
Well, that's a tidy leverage opportunity.
É uma oportunidade de negociar.
It's a huge opportunity.
É uma enorme oportunidade.
But it was the war that gave me a real opportunity...
Mas foi a guerra que me deu a oportunidade...
I was doing the best I could in our opportunity.
- A fazer o melhor que pude!
I went with the SSR because I was told I had an opportunity to use my expertise in field operations.
Vim para a RCE porque me disseram que teria oportunidade para usar o meu conhecimento em operações de terreno.
This is our only real, viable opportunity to acquire the sample from Whitney.
Esta é nossa única real e viável oportunidade de adquirir a amostra da Whitney.
Because she wouldn't miss an opportunity to ruin this evening for Calvin Chadwick.
Porque ela não perderia a oportunidade de arruinar esta noite pelo Calvin Chadwick.
If we're prepared, we'll get our opportunity.
Se estivermos preparados, teremos a oportunidade.
I was in Iraq after the invasion, and in hindsight, we had a window or opportunity before everything turned to shit.
Estava no Iraque depois da invasão, e depois percebemos ter uma janela de oportunidade antes de tudo ficar em merda.
He says it's full of opportunity.
Ele diz que é cheio de oportunidades.
Well, there is opportunity there.
Bem, há uma oportunidade lá.
Hard to pass up an opportunity to spend time with the Whitney Frost...
É difícil recusar a oportunidade de estar com a Whitney Frost...
The biggest lesson I've learned is never let a good opportunity pass you by.
A maior lição que aprendi... é nunca deixar uma boa oportunidade passar por nós.
We have the perfect opportunity, the dog and that bird are still on the ship.
É a oportunidade perfeita, o cão e o pássaro ainda estão no barco.
If not he see an opportunity to become king himself.
Ele viu uma oportunidade para se tornar Rei.
Now, the coffins travel South empty, presumably, but I have the opportunity to fill them.
Agora, os caixões irão para Sul vazios... presumivelmente. Mas, tenho uma oportunidade para enchê-los.
And miss this opportunity?
E perder esta oportunidade?
Oh, I'm grateful for another opportunity to kill you.
Fico agradecido por ter outra oportunidade para matá-los.
What better opportunity could you want?
Que melhor oportunidade poderias querer?
By his valise, yes, but, but, here is Dierdre, harboring deep feelings for you, and sensing opportunity.
Pela sua mala, sim, mas, mas, Aqui está Dierdre, Tendo sentimentos profundos por você, e sentindo de oportunidade.
If I were, I'd keep to the Garrison and not ride out with my men at every opportunity.
Se fosse, concentrar-me-ia na Guarnição. E não sairia a cavalgar com os meus homens em todas as oportunidades.
Oh, you see the opportunity?
Vês a oportunidade?
But... it is nice to have another opportunity to try to become the person that I should have been.
Mas é agradável ter outra oportunidade para tentar ser a pessoa que devia ter sido.
Any opportunity to spar with Kam.
Aproveita qualquer oportunidade para se pegar com a Kam.
He's on the mend. But was keen that we still take this opportunity to recognise the amazing contribution over five years now that the race has made to the town and the people here.
Está em cavalescença, mas insistiu para que... agarrássemos esta oportunidade de reconhecer o enorme valor... que há mais de cinco anos, a corrida acrescenta à cidade e às pessoas.
But we have an opportunity now to broach a deal.
Mas temos oportunidade agora de fazer um acordo.
This is an opportunity to be here with us.
Estar aqui connosco é uma oportunidade.
I just saw an opportunity to make 750 million dollars in a day.
Vi uma oportunidade de ganhar 750 milhões num dia.
It would be a perfect opportunity to assassinate him.
Será a oportunidade perfeita para assassiná-lo.
It is the perfect opportunity.
É a oportunidade perfeita.
Okay, look, I just wanted to come here with an opportunity, - something for you to get involved in. - In your pathetic career?
Só queria vir cá com uma oportunidade, algo para tu te envolveres.
We should think of them as an opportunity... an opportunity for compassion.
Devíamos vê-los como uma oportunidade. - Uma oportunidade de compaixão.
I own a small business that pays my employees actual money in return for a very small personal investment, and I thought maybe I could interest you in an employment opportunity.
Sou dona de um pequeno negócio, cujas trabalhadoras recebem dinheiro em troca de um investimento pessoal mínimo e achei que talvez estivesses interessada numa oportunidade de emprego.
I can provide a wealth of knowledge about the supernatural and this case offers a rare opportunity to prove
Vim porque tenho conhecimentos sobre coisas sobrenaturais - e assim posso provar...
She had opportunity, and a ghost to pin it on.
Teve a oportunidade e um fantasma para por a culpa.
So this time he's giving you another opportunity.
Então desta vez ele está a dar-lhe uma outra oportunidade.
And used that opportunity to undermine the campaign.
E usaste essa oportunidade para sabotar a campanha.
Most of all, he believes in giving every American the opportunity to earn a living.
Acima de tudo, ele acredita em dar aos americanos a oportunidade de trabalhar.
Yep, just wondering if I'm going to get an opportunity to have a last meal.
Só não sei se vou ter oportunidade de comer a última refeição.
Because Ms. Wesley refused to apologize, and that means that her true motivation in that moment in her classroom was to take an innocent question and turn it into an opportunity to preach, not teach.
Porque a Srta. Wesley se recusou a pedir desculpas. E isso significa que a sua verdadeira motivação dentro da sala de aula foi pegar numa pergunta inocente e transformá-la em oportunidade de pregar e não de ensinar.
I seize opportunity.
Eu aproveito as oportunidades.
He offers mankind the opportunity to open their hearts to Christ.
Ele dá à Humanidade a oportunidade de abrir o seu coração a Cristo.
I have a business opportunity.
Tenho uma oportunidade de negócio.