Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ O ] / Or someone else

Or someone else перевод на португальский

651 параллельный перевод
But he or someone else didn't pay you to concoct an alibi for him and his friends by any chance, did they?
Mas ele ou outra pessoa não lhe pagou para fabricar um álibi para ele - ou para seus amigos, por acaso?
It was him or someone else.
Ele ou outro...
But if you look for a bridegroom from merchants, for example, or someone else, that's another matter, then excuse us.
Claro, se procurais um noivo da classe mercadora, ou algo assim do género, claro, isso é outro cantar. Queiram desculpar-nos.
You or someone else, it makes no difference.
Tu ou um outro, tanto faz.
Until I decide to sign with him or someone else, I feel I must respect my promise.
Antes de decidir se devo assinar o contrato com ele ou com outra pessoa, tenho que respeitar a minha promessa.
At six she'll be yours, or someone else's.
Compre a papeleta! Às 6, ou te toca ou a chorar!
Their childhood was violent, or one parent was missing. Or someone else had raised them.
Suas infâncias foram violentas, ou um dos pais estava ausente... ou foram criados por outras pessoas.
Either I'll come back and get the rest of my clothes or someone else will.
Eu ou outra pessoa virá buscar o resto da minha roupa.
Pasquale, Nicola, or someone else...
Pasquale, Nicola, qualquer outro...
Say, your pastor or someone else?
Digamos, o teu pastor ou outra pessoa?
Our bums or someone else's?
Os nossos pilas ou as pilas de outras 2 pessoas?
Often I didn't know if the cries were mine or someone else's.
Era difícil saber se era eu quem gritava ou os outros.
I brought her because I want to know if Gaby's her grandchild... or someone else's grandchild.
Eu a trouxe. Quero saber se Gaby é sua neta... ou a neta de outra avó.
Move the crime scene or someone else make a corpse.
Mudar a cena do crime ou que outra pessoa interprete o defunto.
Is this you or someone else? Both.
És tu a falar ou é de alguém lá de cima?
Either for him or someone else who will take me to him.
Por ele ou por alguém que me leve até ele.
Are you speaking of Aldous or someone else?
Está a falar de Aldous ou de outra pessoa?
Or maybe someone else. ls it, sugar pie?
Ou talvez noutra pessoa. É isso, querido?
Figure you either own your own boat or maybe you worked as a deck hand on someone else's.
Bem, vê-se que entende de barcos. Por que diz isso?
They could solve their problems in a free democratic way, .. or they could let someone else do the solving for them.
Podiam resolver os seus problemas de uma forma livre e democrática, ou deixar que alguém tratasse dos seus problemas por eles.
If I say that's anti-Semitism, your feeling that being Christian is better than being Jewish you'll tell me I'm heckling you or I'm twisting your words around or it's just facing facts, as someone else said to me yesterday. Face me, Miss Wales.
Se digo que é anti-semitismo, achar que ser cristão é melhor que ser judeu, dir-me-á que estou-lhe a distorcer aquilo que disse ou que é apenas o encarar dos factos, como alguém me disse ontem.
Couldn't you get someone else, Kratky or Bagby?
O Kratky ou o Bagby não poderiam fazer isso?
One day someone else - it may be you, my boy, or your sons or your grandsons - will pick up where we left off.
Um dia, outra pessoa... talvez tu rapaz, os teus filhos ou os teus netos, vão retomar o nosso caminho.
You want to meet someone else from the family? Or have you had enough?
Quer conhecer mais alguém da família ou já está farto?
What if Ballon is protecting someone else? Or what if Ballon himself is the guilty party?
E se o Ballon estiver a proteger outra pessoa ou for ele o culpado?
4 or 5 years ago he was in love with a girl who had a birthmark on her cheek and she had an affair with someone else.
Há 4 ou 5 anos atrás, ele estava apaixonado por uma rapariga que tinha uma marca de nascença no rosto e ela teve um caso com outra pessoa.
Or else she's very like someone.
Ou parece-se muito com alguém.
Make it a quarter of a million or get someone else.
Digamos um quarto de milhão ou vão arranjar outro.
When a man refuses a woman. Then there he isn't a man, or he's thinking of someone else.
Quando um homem recusa fazer amor, é porque fez há pouco tempo ou porque está apaixonado.
Someone else may be injured or become ill.
Mais alguém pode ser magoado ou ficar doente.
We wish to judge if a man is guilty or not using our own heads, and not someone else's.
Gostamos de julgar se um homem é culpado ou não, com a nossa cabeça, e não com a dos outros.
Unless you discover it, or unless someone else beats you to it.
A não ser que o descubra ou se alguém o descobrir antes.
.. I'd actually been eyeing someone else. I don't know for sure if you're squint or straight.
Quando pensou que eu estava a olhar para si na verdade eu estava a olhar para outra pessoa.
Shall I find someone else or will you take the case?
Preferis que arranje outra pessoa para acusá-lo? - Não, não.
The individual's nervous system has learned... the necessity of keeping, for the individual's own use... an object or person that is also desired... coveted... by someone else.
Há apenas a aprendizagem, por parte do sistema nervoso de um indivíduo... da necessidade de conservar à sua disposição um objecto ou um ser que seja também desejado... invejado... por outro ser.
Or is there, well, someone else, sort of on the horizon?
Ou tem alguém, digamos, em... vista?
Never connected to things or furniture, always someone else's, so luckily it was easy to leave.
Nunca tive conexão com móveis ou objetos, sempre eram dos outros, e era por isso que podia ir embora sem problemas.
The real Hirsch is dead, and this new tenant is lying or he is Roy Hirsch and you and I saw someone else entirely.
Ou verdadeiro Hirsch morreu e este inquilino mente, ou ele é o Roy Hirsch e o cadáver que nós vimos é outra pessoa.
I don't like getting ditched or ditch someone else.
Não gosto de ser abandonado ou abandonar alguém.
[Man] Look, you bring my briefcase to the Excelsior by tomorrow morning, or I'm gonna have someone else do the deal. You got it?
Leva a minha mala ao Excelsior amanhã de amanhã, ou passo o negócio a outra pessoa, entendido?
Figure you either own your own boat or maybe you worked as a deck hand on someone else's.
Imagino que tenha um barco, ou que tenha trabalhado como marinheiro de convés para alguém.
It could be a quick peek into someone else's family, or...
Poderia ser uma espiada na família de outro.
You wanna talk to me or you wanna talk to someone else? - Oh, for...
Quer falar comigo ou quer falar com outra pessoa?
EDITH, AM I IMAGINING IT OR IS THERE SOMEONE ELSE IN YOUR BED?
Estou a imaginar, ou está mais alguém na sua cama?
Alkar has to link with someone else before we revive Deanna, or else he might turn back to her.
Alkar tem que estabelecer um vínculo com outra pessoa antes de reanimá-la. Se não, voltará para ela.
I don't want to be someone that you or anybody else settles for.
Não quero ser alguém com que tu, ou seja quem for, se contenta.
No, I'm from that little part of all of us that can't stand to see someone else in need or in pain.
Não, sou daquela, uh, pequena porção de todos nós que não suporta ver alguém com privações ou dor.
THEY'RE EITHER CHEATING ON YOU OR CHEATING ON SOMEONE ELSE AND USING YOU TO DO IT.
Ou nos estão a enganar ou estou a enganar alguém usando-nos a nós!
Have you seen or heard anything that might suggest someone else had a motive?
Ouviram ou viram algo que sugira um possível motivo?
Believe it or not, when I've given myself over completely to the control of someone else,
O polícia sacou outra arma e atingiu o CC nas costas.
Maybe he's afraid of testifying against a cop. Or maybe he saw Cox fighting someone else - a neighbour or a friend.
Estava a perseguir um suspeito, não me recordo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]