Our mission перевод на португальский
1,538 параллельный перевод
She said our mission was to end with all the sin in the world, through punishment and pain.
Ela dizia que a nossa missão era acabar com todo o pecado do mundo, através do castigo e da dor.
Thank God I looked up. - He's from our mission.
Ainda bem que olhei, ele é da nossa Missão.
One to Control, we've entered our mission window.
Garra 1 para Controlo, estamos no ponto certo para a missão.
Prudence, our mission was not to intervene.
a nossa missão era não intervir.
Our mission, Lieutenant, is to delay their advance till those refugees get to safety. Now, keep firing.
Nossa missão, tenente, é para atrasar o avanço deles até que aqueles refugiados estejam protegidos.
Sebastian Delnick would ask us to continue our mission.
Sebastian Delnick pedir-nos ia para continuarmos a nossa missão.
Free ourselves from these doubts and complete our mission... improve the human species, make it stronger, better adapted, more competent and healthier...
Libertarmo-nos destas dúvidas e completar a nossa missão... melhorar a espécie humana, fazê-la mais forte, melhor adaptada, mais competente e mais saudável...
Not a combat, but we go out, our mission is occupying a height
Não para lutar, para patrulhar. Para guardar o cume.
You made a rash decision to kill a man whose knowledge was vital to our mission.
Você teve uma decisão precipitada em matar um homem cujo conhecimento era vital a nossa missão.
But our mission was to quickly weaponize what was called a'penetrator'.
Acho divertido às vezes quando as pessoas me perguntam... "Em que você trabalha?"
That was our mission.
Era a nossa missão.
We got two suits from D.C. flying in to give us our mission.
- Temos que ir. Temos dois engravatados de D.C. que nos vão dar uma missão.
Our mission :
A nossa missão :
Our mission in Bechuanaland is to bring education and, above all, hope, to the people living there.
A nossa missão em Bechuanaland é para proporcionar uma educação e, acima de tudo, esperança às pessoas que lá vivem.
Even the smallest mistake will compromise our mission.
O mais pequeno erro vai comprometer a nossa missão.
Our mission to save humanity.
a missão de salvar a humanidade.
But our mission does a tonne of evangelical work with several prisons.
Mas a nossa Missão desenvolve serviço evangélico em várias prisões.
That's our mission?
É a nossa missão?
I really don't. You told me our mission is to put Hades back on the throne.
Você me pediu ajuda... para reestabelecer o trono de Hades...
If during this battle our mission fails, I will give the order to evacuate.
Se durante esta batalha a missão falhar, darei ordem de evacuação.
They don't want our mission to succeed.
Não querem que a nossa missão tenha êxito.
Our mission is to get in and kidnap Davian.
A nossa missão é entrar e raptar o Davian.
Our mission is to destroy capitalism.
A nossa missão é destruir o capitalismo.
... I had to involve Sunehri and save our mission.
... eu tive que envolver a Sunehri e salvar a nossa missão.
Its destruction will add to the success of our mission.
A sua destruição somar-se-á ao sucesso da nossa missão.
Tomorrow, our mission is to climb up to the Boche. to flush them out.
Amanhã, a nossa missão é trepar até aos boches para os obrigar a mostrarem-se.
If the mission gets compromised, we're on our own.
Se a missão ficar comprometida, estamos por nossa conta.
Our current mission is to protect the oil fields... of our good friends in the Kingdom of Saud... until further notice.
A nossa missão actual, é de proteger os campos de petróleo do reino de Saddam, até ordens em contrário.
As our master commanded, we will complete the mission
Como o nosso mestre ordenou, vamos completar a missão.
And now let me introduce our intrepid space travelers the only men we could find that were bold enough to overlook certain shortcomings and volunteer for this first-ever manned mission to Mars.
E, agora, deixem-me apresentar-vos os nossos grandes astronautas. As únicas pessoas no planeta que não tiveram qualquer medo... de arriscar a vida... e entrar de livre vontade na primeira missão... a Marte.
Listen, Bart you're endangering our entire mission.
Escuta, Bart... ... estás a pôr em risco toda a missão.
The overall rate here on mission in general, is to be the premier supply of solutions that meet our customers'needs.
A missão global da Raytheon... DONNA ELLINGTON Diretora, Sistemas de Mísseis Raytheon é ser o principal fornecedor de soluções e satisfazer as necessidades dos clientes.
The astronauts were told that the mission would extend to the boundaries of our solar system. But noone could have foretold them larger, more ominous voyage have they had.
Disseram aos astronautas que esta missão poderia ir além dos limites... do nosso Sistema Solar... mas ninguém poderia prever a enorme viagem que tinham pela frente.
They've recognized our bravery and given us a worthy mission.
CAPITÓLIO - Foi reconhecido o nosso valor. E nos deram uma missão à nossa altura.
Why won't our Commander nor Chief leave their air-raid shelters to lead this Kamikaze mission themselves?
Porque não permite o comandante-em-chefe que as suas forças aéreas liderem esta missão kamikaze por sua própria conta?
You saw what happened on our last mission.
Viste o que aconteceu na última missão. Ela fugiu.
You were quick enough to come on this mission. Lead us all to some tomb only actually mentioned in our false scriptures.
Aceitaste logo vir nesta missão e guiar-nos a um túmulo que só existe nas nossas "falsas Escrituras".
Once we find the tomb and get the map, I think our first order of business... has to be planning a rescue mission back to Caprica.
Assim que encontrarmos o túmulo e tivermos o mapa, acho que devíamos pensar numa missão de resgate em Caprica...
" Is the main mission of our troops the protection of our way of life, and is our way of life defined by our consumerism?
Será que a principal missão dos nossos soldados é a protecção do nosso estilo de vida? O nosso estilo de vida é definido pelo consumismo?
One of our unis can drop him off at Mission Cross.
Um dos nossos agentes pode levá-lo ao Mission Cross. Podemos fazer isto depois.
Look, this asshole Felix - - he's a threat to our entire mission.
Olha, esse cabrão do Félix... é uma ameaça para a nossa missão.
All we have to do is bury the ZPM in that tomb, let them find it, and maybe our future selves won't have to take on this mission.
Só temos de enterrar o MPZ no túmulo, deixá-los descobri-lo e talvez nós no futuro não tenhamos de vir nesta missão. Ena.
- the tide will most certainly turn in our favour. - That's right. The Atlantis mission log said you were on a recon mission.
Os registos em Atlantis diziam que era uma expedição.
Our team got back from the mission.
A nossa equipa voltou da missão
We have our city specs, mission reports and tactical assessments all ready to go.
Temos informação da cidade, relatórios de missão e avaliações tácticas preparadas. E que mais?
I get this very strong feeling That dylan has invested all of our hopes In this mission.
Tenho esse pressentimento muito forte de que Dylan investiu todas as nossas esperanças nesta missão.
This is the mission of our lives.
Esta é a missão das nossas vidas.
Welcome to our fully operational, multi-platform J-1000 mission simulator.
Bem-vindos ao simulador de missão J-1000, totalmente funcional, em várias plataformas.
Our main mission is to get caught not escape.
A nossa missão principal é sermos apanhados... não escaparmos.
Is it true if we make it back from this mission we'll be reassigned to our old units?
É verdade que depois desta missão voltamos ás nossas antigas unidades?
If we are successful in our joint mission, and I have every confidence that we will be,
Se tivermos sucesso nesta missão conjunta, e estou plenamente confiante de que teremos,
mission 112
missionary 26
missions 18
mission accomplished 296
mission control 29
our marriage 34
our money 38
our mother 40
our mr 19
our mistake 16
missionary 26
missions 18
mission accomplished 296
mission control 29
our marriage 34
our money 38
our mother 40
our mr 19
our mistake 16