Painful death перевод на португальский
176 параллельный перевод
A slow, painful death.
uma morte lenta e dolorosa.
I'm sure my father doesn't mean a thing to her anymore. Sometimes she wonders if he died a painful death.
Estou segura que não significa muito, mas para ela apesar disso, ela o segue culpando por sua morte...
It goes without saying if the gang finds you out, it will surely mean a swift and painful death.
Não custa imaginar que caso o bando o descubra, você certamente terá uma morte rápida e dolorosa.
They'll die a slow, painful death.
Terão uma morte lenta e dolorosa.
My father died a protracted and painful death of cancer.
Meu pai teve uma morte dolorosa de cancro.
A slow, painful death.
Uma lenta e dolorosa morte.
Thus the'ated scourge of Europe will die ze painful death for which the free world'as been praying.
Assim a odiosa escória da Europa terá a morte dolorosa pela qual o mundo livre tem rezado.
This circle, which I am sad to say we are in... will experience a slower, considerably more painful death.
Este círculo, no qual estou muito triste por estar... irá experimentar uma lenta, e consideravelmente dolorosa morte.
He should get a slow painful death!
Ele deve sofrer uma morte lenta e dolorosa!
That thing was causing the slow, painful death.
Aquela coisa estava a causar-nos uma morte lenta, dolorosa.
And you're doomed to die a painful death, unless you tell me who your contact inside is.
E estás condenado a uma morte dolorosa a não ser que me digas quem é o teu contacto cá dentro.
You face a lingering, painful death marked by increasing periods of dementia and eventual insanity.
Você vai enfrentar uma demorada e dolorosa morte, marcada por períodos cada vez maiores de demência e eventualmente insanidade.
It would be wrong to subject you to such a prolonged and painful death.
Seria errado submetê-la à uma morte muito prolongada e dolorosa.
Now he's dying this slow, painful death.
Agora está a morrer... com esta morte sofrida e lenta.
You will die a painful death.
Irás ter uma morte dolorosa.
Teal'c must suffer the most painful death a Jaffa can know.
O Teal'c deve sofrer a mais dolorosa morte que um Jaffa pode ter.
We're not talking anything elaborate, no slow or painful death.
Não estamos a falar de nada elaborado, nenhuma morte lenta ou dolorosa.
"Anyone who keeps reading on is cursed And will suffer until they die a slow and painful death."
Quem continuar a ler será amaldiçoado e terá uma morte lenta e dolorosa. "
A most slow and painful death.
Uma morte lenta e dolorosa.
Also, our caretaker, Mr. Filch, has asked me to remind you that the third-floor corridor is out of bounds to everyone who does not wish to die a most painful death.
E o nosso encarregado, o Sr. Filch, pediu-me também que vos recordasse... que o corredor do terceiro andar à direita é proibido... a quem não quiser morrer de forma dolorosa.
If it takes the rest of my life, I shall see that she suffers a slow and painful death.
Mesmo que espere toda a minha vida, espero que ela tenha uma morte lenta e dolorosa. Eliza.
Anyone connected to this... this hypercube... eventually dies a very violent, and painful death.
Todos relacionados com este... Com este hipercúbica... Uma morte violenta e dolorosa.
Died a horrible, painful death!
Foi uma morte horrível e dolorosa!
And I miss that cat, Cody. But I love you, and nothing's ever gonna change that, not even the very painful death we're about to experience.
Sinto a falta do meu gato Cody, mas amo-te... e nada vai mudar isso.
You will die a slow and painful death... always.
Morrerás... lenta e dolorosamente. Sempre.
Captain, this man is dying a painful death.
Capitão, este homem está a ter uma morte dolorosa.
Slow... Painful, painful death.
Lenta... e muito dolorosa.
- She'll die. A horrible, painful death.
Ela vai morrer, uma morte horrivelmente dolorosa.
But, as you speak, weigh every word... unless you want a not only inevitable but also painful death.
Mas, quando falares, pese cada palavra... a menos que não só queira morrer, mas de forma dolorosa.
If you try to be a hero, that will only lead to a very painful death.
Se tentares ser herói, só te leverá a uma morte dolorosa.
Something pretty painful, more than my mother's death.
Mais doloroso que a morte da minha mãe.
And the reason I ask you to do me this service is because I'm already facing a very long, painful and most certain death.
E a razão porque lhe peço isto é porque tenho pela frente uma morte certa, longa e dolorosa.
But the resurrection, it's far more painful and terrifying than death.
Mas a ressurreição... É muito mais dolorosa... e aterrorizadora que a morte!
I want his death to be as painful as possible.
Quero que seja o mais doloroso possível.
And this can cause him to wander in the painful uncertainty of the Bardo, for all the 49 days after his death.
E ele pode vagar pelas incertezas e dores do "Bardo" por todos os 49 dias após sua morte
- It's as painful as my father's death maybe worse. Hercules, if I knew Poene had wanted the kingdom,
Se algum dia morrer no campo de batalha é melhor que me enterre como deve ser.
I realize His Majesty's tragic death must be very painful for you.
Depreendo que a trágica morte de Sua Majestade deva ser muito dolorosa para si.
Quick death- - much less painful than anything the Regent will do to you.
Morte rápida. Muito menos dolorosa do que alguma coisa que o Regente faça.
But know this... That bastard, Neolos, died a death that was long and painful.
Mas digo-te aquele bastardo do Neolos teve uma morte lenta e dolorosa.
Her death was slow and it was painful.
A morte dela foi lenta e foi dolorosa.
Your death will take a very long, painful time because you didn't just betray me.
A tua morte terá um grande... tempo de sofrimento, porque não me traíste só a mim!
Uh, three sisters confront the slow, painful... death of their fourth sister.
Três irmãs enfrentam a lenta e dolorosa... - Morte da quarta irmã.
This one, this Sudden Infant Death Syndrome, is one of the most painful.
Esta aqui, este síndrome de morte infantil, é um dos mais dolorosos.
How painful a death are we talking about?
Qual é mais ou menos a dor da morte doutor?
Bleeding to death is slow and painful.
Esvair-se em sangue é uma morte lenta e dolorosa.
Death by suffocation is excruciating painful, they say.
A morte por afogamento é extremamente dolorosa, é o que dizem.
You know, Condor, even if your bodily death is extraordinarily painful,
Sabes, Condor, mesmo que a tua morte corporal seja muito dolorosa...
Sorry I couldn't have made you death a more painful one.
Desculpa não ter feito sua morte mais dolorosa...
you refuse to condemn them and you a painful death.
Nega-te e condenas-os a uma morte lenta e dolorosa.
Or let his family member fall to her painful, crushing death.
Ou um membro da família cair e morrer esmagado.
If what he said is a lie, you have a death Slow and painful. " Do not expect anything less of you, Sarina.
Se o que disseste é mentira, terás uma morte lenta e dolorosa. - Não esperaría nada menos de ti, Sarina.
death 1004
deaths 27
death row 19
death penalty 21
death threats 22
death experience 79
death situation 19
death experiences 28
painful 111
painfully 29
deaths 27
death row 19
death penalty 21
death threats 22
death experience 79
death situation 19
death experiences 28
painful 111
painfully 29