Paint перевод на португальский
7,123 параллельный перевод
But here, they paint them robin's-egg blue and feed them to hysterics.
Mas, aqui, pintam-no de azul, e dão-no aos histéricos.
These facts paint you either as an empty-headed trollop or as an agent in league with the King's enemies.
Estes factos fazem de si uma mulher promíscua e tola ou uma agente em conluio com os inimigos do Rei.
I also found a piece of the grille on the road with green paint flecks on it.
Também achei um pedaço da grelha na estrada com manchas de tinta verde.
Well, that paint might take us to the make and model of the S.U.V.
Boa, a pintura pode nos levar à marca e modelo do S.U.V.
Everyone, spectrum analysis of the green paint says we should also check if anyone working at these vets drives a 2006 to 2009 Chevy Tahoe.
Pessoal, a análise espectral da tinta verde diz que também devemos verificar se quem trabalha nesses veterinários tem um 2006-2009 Chevy Tahoe.
I let him paint himself into a corner.
Permiti que ele chegasse a um beco sem saída.
I mean, yes, China is a Communist society, but you can't just paint it with this broad, evil brush.
A China é uma sociedade comunista, mas não podes fazer disso uma coisa má.
It could use some paint.
Poderiam usar um pouco de tinta.
I was thinking we'd get some of the hang-arounds to come in, some paint, fix the walls.
Estava a pensar se podíamos contratar alguém com experiência para vir cá, fazer umas pinturas, arranjar as paredes.
I was simply trying to demonstrate that the way I write about you in my book can paint you in a very positive or a negative light.
Eu simplesmente estava a tentar demonstrar, que a forma que falo de si no meu livro, pode mostrá-lo de uma maneira positiva ou negativa.
A few new coats of paint and a new pillar so here we go again.
Um pouco de tinta, umas vigas novas e voltamos ao activo.
Torgeir, taking advantage of the construction companies. Roy, you begin to paint.
Torgeir, trata das empresas de construção.
I have an irritable mucous membrane, so the paint is not so good for me.
Tenho membranas mucosas muito irritáveis.
I'm not seeing any funny wigs or face paint.
E, curiosamente... não vejo nenhuma peruca ou maquilhagens.
Spray paint's what we need.
Precisamos de tinta em spray.
I paint one of those every year to remind myself what she was like.
Eu pinto um desses todos os anos... Para lembrar a mim mesmo como ela era.
You're going to let me paint the bedroom "robin's egg blue?"
Vais-me deixar pintar o quarto de azul claro?
But if you'd seen the look on Mr Spratt's face, you'd have sworn you could paint the Mona Lisa and be finished by teatime.
Mas se visse os ares do Sr. Spratt, podia jurar que podia pintar a Mona Lisa e acabar antes do lanche.
How is $ 32 of paint and canvas worth a hundred million?
Como é que 32 dólares de tintas e tela valem 100 milhões de dólares?
It's paint and canvas.
- É tinta e tela.
We just analyzed the paint and carbon-dated the frame.
Acabamos de analisar a idade da obra usando carbono.
We may be able to I.D. the forger by fingerprints left in the paint.
Talvez possamos identificar o autor pelas impressões digitais na obra.
Well, you won't find any fingerprints in the paint, because this painting wasn't made by hand, it was made by machine.
Não vai encontrar impressões digitais nesta obra, porque não foi feita por nenhuma mão, - foi feita por máquinas.
Only a machine arm could paint so delicately.
Só um braço mecânico podia pincelar tão levemente.
Plus, the mathematical patterns in the paint were so precise that they couldn't have been executed so flawlessly by a human being.
E havia padrões matemáticos na pintura tão precisos que não podiam ser feitos tão idealmente por homens.
In order to create a high-quality forgery using a machine, you'd first need a three-dimensional scan of the painting, capturing every detail from the brushstroke direction to the thickness and volume of the paint.
Para criar uma imitação de qualidade usando uma máquina, é preciso uma sondagem tridimensional da pintura, captando cada detalhe, desde a direcção da pincelada até ao volume e espessura da tinta.
But the calluses on your right thumb and middle finger tell me you still paint every day.
Mas os calos no teu polegar e no dedo do meio dizem-me que ainda pintas todos os dias.
Every day, you paint the outside, and if Dr. Tsing is right about this, then you might be able to see it again, dad.
Todos os dias, pintas o exterior. E se a Dra. Tsing estiver certa em relação a isto, então poderás voltar a vê-lo, pai.
- I'll paint the house...
Pinto a casa.
It's a recontact list of all our assets here, including those who identify and paint targets for us in the tribal areas.
Uma lista dos contactos de todas as nossas mais-valias aqui, incluindo gente que nos identifica e pinta alvos nas zonas tribais.
They traced a paint on the metal. It's all automobile paint.
Verificaram a tinta do metal, e é tinta de automóvel.
Besides, maybe I can get Sabine to paint it for me.
Além disso, talvez a Sabine a possa pintar-ma.
I paint what I see.
Eu pinto o que vejo.
Shall I paint a few roses?
Pinto umas rosas?
You're to paint the wall all one color, OK?
Vai pintar de uma só cor, certo?
Just paint the wall white.
Pinte de branco. Mais nada.
Fatma, she got so excited she got paint all over herself.
Fatma, ela ficou tão entusiasmada que se sujou com tinta.
As good as she looks on the outside, her insides paint a different picture.
Apesar da sua boa aparência, o seu interior mostra o contrário.
Or your mind hurts because you've had to improvise and paint... surgeries of joy.
Ou a tua mente dói-te porque tiveste de improvisar. Operações que te alegram.
Clearly our suspect is intelligent, analytical, creative- - an artist whose medium isn't paint or plaster, but flesh and blood.
É evidente que o nosso suspeito é inteligente, analítico, criativo, um artista cujo o meio não é pintura ou gesso, mas em carne e sangue.
If you give me time to decipher them, I'm sure I can paint a more conclusive portrait of your killer.
Se me der tempo para as decifrar, terei uma impressão mais conclusiva do assassino.
Good day for these wet paint brushes, too.
Bom dia para estes pincéis com tinta fresca, também.
Is the pool too warm for paint brushes?
Estará a piscina demasiado morna para estes pincéis com tinta?
Receipts, paint samples, eyewitness accounts, testimonials from the junkyard that demolished your Mercedes.
Recibos, amostras de tinta, testemunhas, testemunho do ferro-velho que demoliu o seu Mercedes.
I suppose you'd have gotten away with my paint.
Suponho que só levava tinta.
Yeah, paint.
Sim, tinta.
My personal desire is that you paint the target directly on my back.
O meu desejo pessoal é que pinte o alvo nas minhas costas.
Paint?
Colocarão?
Paint.
Tinta?
Now go paint, dad.
Agora vai pintar, pai.
It's stronger than paint thinner.
É mais forte do que solvente de tinta.