Passengers перевод на португальский
2,377 параллельный перевод
End of the line, passengers!
Acabou, viajantes.
Check the passengers one by one, but make sure you're not spotted.
Sim! Verifiquem todos os passageiros. Um por um.
As long as you treasure your passengers, you will feel satisfaction naturally.
Desde que consideres os teus passageiros, vais sentir satisfação naturalmente.
For how many passengers?
Quantos passageiros?
If we're gonna figure out who was driving, we need to trace the path of our passengers during the accident.
Se vamos descobrir quem estava a conduzir temos de traçar a trajectória dos passageiros durante o acidente.
Right, that's the only place none of the other passengers would have come in contact with during the roll.
Certo, esse é o único local onde nenhum dos outros passageiros entraria em contacto durante o tombo.
I'm sure that went over well with the rest of the passengers.
Tenho a certeza que correu tudo bem com o resto dos passageiros.
The plane contained 211 passengers and six crew members, all of whom are assumed to be dead.
O avião tinha 211 passageiros e 6 membros da tripulação, todos presumivelmente mortos.
"The driver and passengers were deceased."
"O condutor e os passageiros morreram".
Blood on the tracks today in Holiday Town where for 68 passengers, a routine train ride to Gumdrop Village instead took a detour to the Gumdrop County Morgue.
Sangue no caminho-de-ferro, hoje na Cidade dos Bonecos, onde para 68 passageiros, uma viagem normal de comboio até à Vila das Gomas, foi substituída por um desvio para o Condado da Morgue das Gomas.
'Could all passengers return to their seats immediately?
Senhores passageiros, voltem aos vossos lugares imediatamente.
'Due to a reported emergency, would all passengers leave the station immediately?
Devido a uma emergência... todos os passageiros devem sair da estação imediatamente.
'Due to a reported emergency, would all passengers leave the station immediately? '
Devido a uma emergência... todos os passageiros devem sair da estação imediatamente.
Pilot stayed at the stick while the copilot went back to take out the passengers.
O piloto ficou no comando, e o co-piloto foi matar os passageiros.
- You've searched all passengers?
Todos os passageiros?
What about the passengers?
E os passageiros?
Onboard,... the computer was monitoring the passengers artificial hibernation
A bordo... o computador monitorizava a hibernação artificial dos passageiros.
After 90 days, the onboard computer it still maintain the passengers'metabolism at the level of a hybernating frog.
Após 90 dias, o computador de bordo continuava a manter o metabolismo dos passageiros no nível apropriado de hibernação.
Passengers loaded.
Passageiros a bordo.
The white zone is for immediate loading and unloading of passengers only.
A zona branca é para embarque imediato e desembarque somente de passageiros.
Everybody calls them cowards for murdering helpless passengers and causing the deaths of thousands of innocent lives.
Todos lhes chamam cobardes por assassinar passageiros indefesos... por causar a morte a milhares de inocentes.
First class passengers... All aboard!
Passageiros da primeira classe, todos a bordo.
Some of the passengers suffocated.
Algumas passageiras sufocaram.
When travel became so comfortable, so rapid and dramatic - - That you left it as passengers?
Nunca antes uma viagem foi tão confortável, tão rápida e automática... tanto era que nem dei conta que viajava.
Pilot, you have your passengers.
Piloto, já tem os seus passageiros.
According to the FAA, approximately at 7 : 30 last night... All passengers died when the aircraft suffered turbulence.
Segundo fontes da FAA, por volta das 19h30 de ontem... perdeu-se contacto com um avião de Wichita com destino a Boston.
Still taking passengers tonight?
Aceitas passageiros esta noite?
All passengers must proceed to the gate at this time.
Todos os passageiros devem dirigir-se para a porta de embarque.
There were three passengers in the vehicle.
Na viatura haviam três passageiros, sabe?
Target has parked, passengers have entered building.
O alvo estacionou. Os passageiros entraram no edifício.
All passengers travelling to Madhavgarh, Shyamgarh, Ratanpur... please get down here.
Todos os passageiros que viajam para Madhavgarh, Shyamgarh, Ratanpur... desçam por favor.
Attention all passengers.. .. E - 52 bus to Portland has been delayed by 10 minutes.
Atenção todos os passageiros o autocarro E-52 para Portland está atrasado por 10 minutos.
Will passengers for Swindon please go to Platform 2?
Passageiros para Swindon, passem, por favor, para a Plataforma 2.
Will passengers for Swindon make their way to Platform 1?
Passageiros para Swindon, passem, por favor, para a Plataforma 1.
Will all passengers booked for the crossing to Ringaskiddy please report to the information desk?
Os passageiros com reservas e malas na alfândega dirijam-se ao balcão de informações. Oi!
If you mean the other passengers, we've bought all the tickets for this compartment.
Se se refere aos outros passageiros, comprámos a carruagem toda.
All passengers requiring assistance for preboarding... are invited to start boarding now, followed by our Gold Club and first-class passengers.
Todos os passageiros que precisarem de ajuda podem começar a embarcar agora, e, de seguida, a primeira classe.
The passengers are getting scared.
Os passageiros estão a ficar assustados.
She seemed to be having words with one of the other passengers just before it happened, and now it looks like they're all keeping an eye on him.
Ela parecia estar na conversa com um dos outros passageiros mesmo antes de acontecer, e agora parece que estão todos de olho nele.
Just before midnight, 3 Israeli aircraft containing parachutists and soldiers landed on the airstrip where pro-Palestinian militants held the 105 passengers and crew of the Air France Airbus hijacked last week.
Pouco antes da meia-noite, três aviões do Estado de Israel, cheios de paraquedistas e de soldados de infantaria, aterraram neste campo, onde estavam guardados pelos seus raptores pró-palestinianos, 105 passageiros reféns e a tripulação do Airbus da Air France desviado há uma semana.
"allowed his passengers to disembark."
"permitiu que os passageiros desembarcassem."
The passengers are coming out of the station.
Os passageiros estão a sair da estação.
I was one of the passengers.
Eu era um dos passageiros.
And the other passengers Would just bury you And put a stick there with your Hat on it and keep walking.
E os outros passageiros iriam simplesmente enterrar-vos e pôr um pau ao alto com o vosso chapéu e continuariam a andar.
All passengers will disembark from door 85.
PARE! NÃO ENTRE
It's worse downtown where police have cordoned off the train station and are searching all passengers.
Está pior no centro da cidade onde a polícia parou as estações de comboio, e anda a revistar todos os passageiros.
Just the names of the passengers.
Basta os nomes dos passageiros.
And I have reason to believe that some of the other passengers mean to do us all harm.
E tenho motivos para acreditar que alguns dos outros passageiros nos querem fazer mal.
You didn't really send me over there to find passengers from that plane, did you?
Não me mandou lá para encontrar passageiros daquele avião, pois não?
He's supposed to take two people, two passengers.
É suposto levar duas pessoas.
- All passengers, please have... - And what business are you in, sir?
E qual é o seu negócio, senhor?