Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ P ] / Passed away

Passed away перевод на португальский

1,710 параллельный перевод
He passed away one month later.
Ele morreu passado um mês.
Aside from Tin Sok and I, there was Shao who passed away.
Com exceção da lata Sok e I, havia Shao que passou afastado.
But she passed away.
Mas ela faleceu.
Oh, I'm sorry, she passed away last night.
Lamento, ela faleceu a noite passada.
My wife passed away many years ago.
A minha mulher morreu há muitos anos.
Yoita passed away...
o Yoita faleceu...
- His mother has passed away...
- A mãe dele morreu...
It was taken after my mother had passed away.
Foi tirada depois da minha mãe ter falecido.
"My grandmother passed away."
ou "que morreu sua avó."
Henry's fiancee passed away about a year ago... on their wedding day.
A noiva de Henry bateu as botas a um ano no dia do casamento.
Our founder has passed away.
O nosso fundador deixou-nos.
I actually went to one of your sutras after my father passed away.
Até fui a uma das suas sutras após o meu pai ter morrido.
For the former things have passed away. "
Para quem subiu ao céu ".
She passed away.
Ela faleceu.
The Five Tiger Generals Guan Yu, Zhang Fei, Ma Chao and Huang Zhong Have all passed away one after the other
Os Cinco Generais Tigre, Guan Yu, Zhang Fei, Ma e Huang, morreram todos, um após o outro.
A few months later Flame's father passed away.
Nos dias após o funeral, os caixões estavam lado a lado. Uns meses depois, o pai de Flame faleceu.
He passed away.
Ele faleceu.
- She passed away two years ago.
Morreu há dois anos. - Os meus pêsames.
Kurosu san passed away With his wife
Kurosu San faleceu, junto com a mulher.
There was a terrible accident, and your dad passed away.
Houve um acidente terrível, e o teu pai faleceu.
But sadly Magnus Folkesson has passed away now.
Mas infelizmente o Magnus Folkesson já faleceu.
Their parents passed away.
Os pais faleceram há dois anos.
Back at the house where the family and friends and the loved ones of the deceased are having some food and drink, and they're enjoying some warm reminiscences of the person who passed away, sooner or later, someone is bound to say the following,
Novamente na casa, onde a família, e os amigos e os próximos do falecido comem e bebem qualquer coisa, enquanto desfrutam de algumas lembranças calorosas da pessoa que faleceu.
Her father passed away last year.
O pai dela faleceu o ano passado.
My mom had passed away earlier that year and my dad had agreed to take me and I was all ready in my new dress.
A minha mãe tinha morrido naquele ano e o meu pai concordou em levar-me e eu estava pronta, com um vestido novo.
I was traveling abroad when he passed away.
Eu estava no estrangeiro quando ele faleceu.
How old was your mom when she passed away?
Que idade tinha a vossa mãe quando faleceu?
How old was your mom when she passed away?
Que idade tinha ela quando morreu?
When your father passed away, he left a lot of debt.
Quando o seu pai faleceu deixou muitas dívidas.
- My mother just recently passed away, and my father died in a boating accident before I was born.
- A minha mãe faleceu recentemente e o meu pai morreu num naufrágio antes de eu nascer.
And then I got the news that she passed away.
e então recebi a noticia que ela falecera.
Well, you know, we thought of selling it at one point, but... it was my mother's old place just before she passed away, and...
Pensamos em vendê-la, em certo momento... mas era a casa em que minha mãe viveu até morrer, e...
Jake passed away.
O Jake faleceu.
- Dr. Sullivan... - Dr. Sullivan has passed away.
- A Dra Sullivan faleceu.
He's gone, Grandma He passed away
Ele foi avó. Faleceu.
She passed away.
- Não. Já faleceu.
She's had financial difficulties since my uncle passed away last year.
Teve dificuldades financeiras desde que o meu tio faleceu no ano passado.
I was. My wife passed away five years ago.
A minha mulher morreu há 5 anos.
Specifically, a half-birthday for their niece / daughter, Charlotte who passed away one and one-half birthdays ago.
Mais propriamente, um meio-aniversário da sobrinha / filha Charlotte, que morrera há um aniversário e meio.
She passed away a few years ago, but I found this in her things.
Ela faleceu há uns anos, mas encontrei isto nas coisas dela.
Do you know how your dad passed away?
Sabe como o teu pai morreu?
I'm sorry. She passed away some years ago.
Lamento, ela faleceu há alguns anos.
I'm sorry, she passed away some years ago.
Lamento, ela faleceu há alguns anos.
Alister Robbins... an oil and shipping magnet, who passed away last week... due to heart complications.
Alister Robbins, um magnata do transporte marítimo de petróleo, que faleceu a semana passada, devido a complicações cardíacas.
But tonight he said it looks like he will probably have to go on trial... and I know that your father just passed away, so I shouldn't even –
Mas hoje disse que talvez fosse a tribunal. Sei que o teu pai faleceu, por isso não devia...
And then, when he passed away...
E depois, quando ele morreu...
No, no, my parents passed away a long time ago
Não, não, os meus pais faleceram há muito tempo.
Passed away last fall.
Faleceu no último outono.
Well, he's passed away, sir.
Ele faleceu, senhor.
Now that my husband has passed away, only she can become queen of Costa Luna.
Agora que o meu marido faleceu, só ela pode tornar-se Rainha de Costa Luna.
My fiancée, she passed away.
Minha noiva faleceu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]