Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ P ] / Passionately

Passionately перевод на португальский

206 параллельный перевод
But we love Tony and Roddy passionately.
Mas amamos loucamente o Tony e o Roddy.
But he pursued her closely and professed to be devoted to her, and there is no doubt that she fell passionately in love with him.
Mas ele aproximou-se dela e confessou ter uma devoção por ela, e não há dúvida de que ela ficou terrivelmente apaixonada por ele.
You see, what you forget is that I want to learn as passionately as well, as Gray, for example, wants to make a lot of money.
Você vê, o que você esquecer é que eu quero aprender com tanto fervor... Como Gray, por exemplo, você quer ganhar dinheiro.
"Therefore, one who loves passionately is cured of love in the end."
"Por isso, quem ama apaixonadamente, acaba por ficar curado do amor."
The wind caressed the candle too passionately, I'm afraid.
Parece que o vento acariciou a vela com demasiada paixão.
Just remember : A woman loves a man who loves passionately.
Lembre-se : uma mulher ama um homem que ame apaixonadamente.
- Passionately,
- Apaixonadamente.
- Passionately.
- Loucamente.
I have dared to love you... wildly... wildly... passionately... devotedly, hopelessly.
loucamente... loucamente... apaixonadamente... - Amem. devotamente, desesperadamente.
Passionately!
Apaixonadamente!
OCCUPATION, BEING IN LOVE. NOT JUST IN LOVE, BUT MADLY, PASSIONATELY ILLOGICALLY, M ISERABLY, ALL-CONSUM INGLY IN LOVE
Não só apaixonado, mas loucamente, apaixonadamente, ilógicamente, miseravelmente e consumivelmente apaixonado por uma jovem chamada Leila que tem uma vaga recordação da sua cara e menos ainda do seu interesse passageiro.
The new thing is to care passionately and be right wing.
A moda agora é interessarmo-nos apaixonadamente e ser de Direita.
"it has always been, it will always be" "l will pine for you and I will say..." "l will always love you as passionately"
Meu amor é jovem e sempre será eu ansiava dizer-lhe vou te amar apaixonadamente para sempre
In 10 or 20 years, I might even grow passionately fond of you.
Em 10 ou 20 anos, posso morrer de amor por si.
I threw myself passionately back in the window seat... and for some moments, I buried my face in my hands.
Me projetei vivamente por trás de minha cadeira, e por um momento, enterrei o rosto entre as minhas mãos.
- Passionately?
- Apaixonadamente?
I'll settle for passionately.
Eu vou contentar-me com apaixonadamente.
"I love you, Margherita, passionately, desperately..."
Esta é de gritos. Ele está caidínho!
Passionately.
Apaixonadamente.
Not passionately, but regularly...
Não apaixonadamente, mas regularmente...
I love you, passionately.
Adoro-te demais.
Passionately!
Loucamente.
It's so beautiful to feel loved so passionately by a man who can renounce the prosaic materiality of love,
É maravilhoso sentir-se amada, apaixonadamente, por um homem que sabe renunciar ao lado material, prosaico do amor.
The Prince of Tübingen who had intimate connections with the Great Frederick was passionately fond of play as were the gentlemen of almost all the Courts of Europe.
O Príncipe de Tübingen... íntimo do Grande Frederico... era um apaixonado pelo jogo, como aliás, quase todos... os membros das cortes da Europa.
I've rarely possessed a woman I didn't love passionately.
Raramente possuí uma mulher que não amasse apaixonadamente.
I'll tell her you love her passionately.
Dir-lhe-ei que a amas com profunda paixão.
Do you mean that, um, a man could lust passionately for a woman but he... Still he might not love her?
Está a dizer que um homem pode desejar ardentemente uma mulher mas todavia ele pode não a amar?
( Speaks passionately ) It's the rest of your body I wish to find out more about.
É o resto do teu corpo que eu desejo conhecer melhor.
[Darlene Moaning, Panting ] Oh, Stanley. [ Passionately] Oh, Stanley.
Stanley, Stanley...
And yet you adore me madly, passionately. Beyond all reason, utterly and extravagantly, don't you, darling?
Mas me amas louca, apaixonada, irracional e perdidamente, não é assim, meu querido?
Feel the air, which the flowers in the linden trees breathe passionately, behold the days of luxury and beauty,
respirar ar carregado com o perfume das tílias, contemplar a beleza ea majestade de hoje,
However, for me... having waited so many years... to honor this visionary architect... whom I have so passionately admired ever since I was a child...
Porém, para mim... que esperei tantos anos... para honrar... este arquitecto visionário. a quem admirei apaixonadamente desde criança...
Mr. Davis, it would be a humongous understatement to tell you... how passionately I disapprove of your actions.
Mr. Davis, seria imensamente insuficiente dizer-lhe quanto desaprovo veementemente os seus actos.
Even if he loved a woman passionately?
Mesmo que amasse com paixão uma mulher?
I can't conceal from you that I love you tenderly, passionately and above all, respectfully.
Não escondo que vos amo com ternura e com paixão... e, acima de tudo, com respeito.
"How I imagined her sweet, full lips " burning passionately against her pillow late at night when the stone-cold cats
"Como eu imaginei os seus doces e cheios lábios, comprimidos contra a sua almofada,"
Because he loves you passionately.
Porque ele ama-te apaixonadamente.
He'd never been what I'd call passionately interested in his family roots before, but he found something interesting in that trunk.
Ele nunca fora muito ligado em sua família antes, mas achou algo interessante neste baú.
We shall live passionately, our life shall be an Eden,
Viveremos apaixonadamente, nossa vida será um éden,
I WANTED TO RUN ACROSS THE SQUARE AND KISS YOU PASSIONATELY.
Eu quis atravessar a praça para te ir beijar apaixonadamente...
COMRADE, I LOVE YOU PASSIONATELY.
Eu amo-te apaixonadamente.
OH, IT MAKES ME WANT TO THROW MY ARMS AROUND YOU AND KISS YOU PASSIONATELY.
Só me dá vontade de te abraçar e beijar apaixonadamente.
So, the woman that he loved passionately... was thinking about leaving.
Então a mulher que ele amava apaixonadamente pretendia partir.
I like passionately strong men!
"Eu gosto da paixão de homens fortes."
Aren't there some things... that you passionately wanna experience... just once before you die?
Não há nada que não queira desesperadamente experimentar nem que seja uma vez antes de morrer?
"Passionately disagree" is more like it.
É mais "discordar vivamente".
Tourneur confessed that he had always been passionately interested in the supernatural.
Tourneur confessou que sempre fora um apaixonado pelo sobrenatural.
- Most passionately.
Adoro.
To believe so passionately was not without sacrifice..... but I always accepted the risks - .. to my career, my reputation, my relationships, to life itself.
Acreditar de forma apaixonada não se faz sem sacrifício, mas eu sempre aceitei os riscos, para a minha carreira, a minha reputação, os meus relacionamentos, a própria vida.
Those risks you love to take on the golf course you talk so poetically about. You need to apply those risks to your personal life as passionately.
Os riscos que adora correr no golf e de que fala tão poeticamente, tem de os aplicar na sua vida pessoal com a mesma paixão.
( Speaks passionately in Spanish ) Your nose is smaller than I expected.
O teu nariz é mais pequeno que eu esperava.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]