People like us перевод на португальский
921 параллельный перевод
That's for smalltimers on shoestrings. Not people like us.
Isso é para bandidos de meia-tigela, não alguém como nós.
So why shouldn't simple people like us lie as well?
Como que queres que nós, simples particulares, não mintamos também?
♪ In love or war, with people like us
No amor ou na guerra Pessoas como nós
You know, he said that people like us had no idea what the world was really like.
Dizia que pessoas como nós não sabem como o mundo é realmente.
People like us live in flats.
A gente como nós vive em andares.
Artists. People like us.
Por artistas, como nós.
You're going to need people like us around.
Vais precisar de gente como nós.
People like us, who hunt for gold and run away with it, do you think we're worth killing?
Acham que vale a pena para eles, matar pessoas como nós, que vêm em busca de ouro e depois vão embora?
He said it's people like us who would make this country what it should be.
Ele disse que eram pessoas como nós que fariam deste um grande país.
Haven't poor people like us a right to make a living?
Será que, pobres de nós, não podemos ganhar a vida?
I guess people like us - well, we just have to go back to where we belong.
Suponho que faz de qualquer maneira. Suponho que as pessoas como nós...
Dead is a word for, for men who work down in the ground, not for people like us.
A Morte é algo para quem trabalha lá em baixo. Não é para pessoas como nós.
PERHAPS THERE'S A SPECIAL KIND OF HELL FOR PEOPLE LIKE US.
Talvez exista um tipo especial de inferno, para pessoas como nós.
PEOPLE LIKE US. PEOPLE LIKE US.
Difícil de acreditar que tem pessoas lá.
If it were a magazine story, two people like us, the rapidly aging jurist -
Se fosse uma novela, duas pessoas como nós, o jurista velho...
I've got to know there are other people like us, like our children.
Preciso de saber que tem outros como nós, como os nossos filhos.
If they are a raiding party, they're outcasts from their own tribe and so far beyond the law that killing a few people like us wouldn't mean a thing.
Se forem assaltantes, são párias de sua própria tribo... e estão tão fora do alcance da lei... que nos matar não significaria nada.
I guess people like us have our own kind of honour.
Nós temos o nosso próprio tipo de honra.
Oh, you mean you wonder why he invites poor people like us?
Não sabe por que é que ele convida pessoas pobres como nós?
- Maybe, but not people like us.
- Talvez. Mas não pessoas como nós.
There's all kinds of electronic goodies available for people like us to use.
Há centenas de equipamentos electrónicos disponíveis para pessoas como nós.
Yes, of course it's possible that it's something like the... shell of a tortoise, designed to protect the man inside, prevent people like us from getting in.
É claro que é possível que seja algo semelhante à carapaça da tartaruga, só que concebida para albergar um homem e impedir que as pessoas entrem.
They save it up so that people like us can always get it.
Guardam-na para tornar-lhe Eso es progreso. a gente como nós.
I would like to oblige you but, people like us must be able to travel faster than our clients.
Muito me alegraria servir-vos... mas gente como nós tem de ser mais veloz que a clientela.
People dwelt in villages, just like us...
As pessoas viviam em aldeias, como nós.
If all us people had the courage of our convictions these vermin would vanish like spit on a hot stove.
Se todos nós defendêssemos as nossas convicções, esses vermes sumiriam da face da terra.
Looks like an Arab. Probably paid by our people to help us.
Parece um árabe, mas deve ser pago pelos nossos para nos ajudar.
I'll make it the most famous showplace in England, if you like, and people will visit us and envy us, and say we're the luckiest, happiest couple in the country.
"Farei de lá o lugar mais famoso da Inglaterra, se quiser " e as pessoas virão nos visitar, e nos invejar... " e dizer que somos o mais afortunado, o mais feliz casal do país.
Men like yourself — German, or of German ancestry — rise up with all the might and power of the great German people behind you conscious of the sacred duty that binds us all together... and in the knowledge that he who doesn't forget his people... will not by his people be forgotten.
Homens como vocês... alemães, ou com antepassados alemães, erguem-se com toda a força e poder do grande povo alemão... conscientes do dever sagrado que nos liga a todos e com o conhecimento de que aquele que não esquece o seu povo não será esquecido pelo seu povo.
And I remembered the people at the station in'19, when we prisoners were sent home... cheering us, treating us like friends.
Lembrei-me da estação e das pessoas, quando... como prisioneiro, voltei para casa... tratando-nos como amigos.
Well, you see, Tarzan doesn't like people to bother us, so he doesn't think we should bother other people.
Sabes... Tarzan não gosta que outras pessoas nos incomodem... por isso acha não devemos incomodar os outros.
Looking around the room, at the things we'd bought was like looking into the faces of a hundred people, who had seen us together and who remembered me.
Ao olhar à volta lembrei-me de todas as pessoas que nos tinham visto juntos.
They're only people, like us.
São apenas pessoas, como nós.
And like Sara said, if ─ if the people get used to seeing us together, then maybe they'll accept us.
Bom, como disse Sara, se as pessoas acostumam-se a nos ver juntos, possivelmente acabarão por nos aceitarem.
The wonderful people of New Zealand loved the kids in green and to us, well, it was almost like home.
Os amáveis neozelandeses adoraram nossos rapazes. Para nós, bem, era quase como estarem casa.
Why couldn't they ride with us like other people's kids do?
Mantém todos frescos, está bem? Seremos rápidos.
We dress up in costumes of the period and people come from all over just to gawk at us and they pay an admission fee, just like in a circus.
Vestimos-nos com trajes da época e as pessoas vêm de todas as partes para ver Têm que pagar entrada, assim como num circo.
Oh, well, really, I suppose these people are just like us.
"Oh, bem, na verdade acho que estas pessoas são como nós."
THERE MAY BE PEOPLE ON THOSE STARS, TOO? MAYBE PEOPLE JUST LIKE US.
Já pensou alguma vez, Sturka, que... talvez existam pessoas nestas estrelas também?
- Now... - ( baby cries ) Would it be possible for us to have dinner like other people?
Agora, seria possível jantarmos como pessoas normais?
You must realise, there are men like us, sympathetic to your people.
Acreditem que há muitos entre nós que pensamos da mesma maneira!
And there are people that live on them, just like us.
E há gente que vive neles. Como nós.
But it has given us a chance to pull ourselves together... and to train people like you.
Mas deu-nos a hipótese de nos reorganizarmos... e de treinar pessoas como vocês.
It takes us two years to train people like you.
Demoramos dois anos a treinar pessoas como tu.
Well, they are people, just like us from within our own solar system.
Bem, eles são pessoas exactamente como nós... vindas do nosso próprio sistema solar.
No, this was paid for by all the people that brought it... By all the people that had the thoughts that put it to the point, to get us in a position to just be a tool, like a vehicle like everybody else. Just to get it to this point.
Isto foi pago... por todos os que tiveram a ideia... de nos possibilitar ficar na posição... de ser um instrumento, um veículo para realizar isto.
And we don't like people coming round asking us for our votes.
E não gostamos que venham pedir-nos os nossos votos.
There'II be two extra people riding with us and one don't like smoke.
Vêm mais duas pessoas e uma delas não gosta de fumo.
'With us went the future of our people,'for if we failed, our existence, like the Moon,'would come to a full stop.'
Uma vez chegados, estaríamos completamente entregues a nós próprios. E de nós dependeria o futuro do nosso povo, pois se falhássemos, tanto nós como a Lua nos extinguiríamos de vez.
By riding a tonga I wanted to prove to him that... those low class people are also honest and decent like us.
De acordo com ele, estava na companhia de vadios.
People like Maze, Barrett and Steadman, think they're better than us, just because we're Latino.
Pessoas como Mazze, Barrett e Steadman, pensam que são melhores que nós, só porque nós somos Latinos.
people like me 81
people like you 105
people like you and me 22
people like that 25
like us 230
like usual 35
used 73
usagi 51
usher 82
usually 803
people like you 105
people like you and me 22
people like that 25
like us 230
like usual 35
used 73
usagi 51
usher 82
usually 803
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21