Pledges перевод на португальский
317 параллельный перевод
- We won't make any pledges.
- Não faremos promessas.
" By the pledges we ex... exchanged near the Tower of Caesar
" Pelas promessas que... trocamos perto da torre de César
Do you place value on pledges given at the point of spears?
Acredita em lealdade jurada sob a ponta da lança?
Actual converts who signed pledges.
Convertidos que assinaram promessas.
Forty more pledges.
Mais 40 adeptos.
- Did the pledges go well?
- Os donativos estão indo bem?
Oh, the pledges.
Oh, as promessas.
With all the pledges you've got?
Depois de conseguir tantos doadores?
And so Mr. Sifftifieus pledges 1 million.
E assim, Mr. Sifftifieus dá 1 milhão.
Joe thinks we have enough pledges to swing the nomination.
O Joe acha que temos condições de obter a nomeação.
They are doing so without regard to the pledges they made to the country.
Esta a fazê-lo sem consideração pelas promessas que fizeram ao pais.
They are doing so without regard to the pledges they made to the country.
Estão a fazê-lo sem consideração pelas promessas que fizeram ao pais...
He can't do that to our pledges.
Não pode fazer isto aos nossos iniciados.
Only we can do that to our pledges.
Só nós podemos fazer-lhes isto.
You see, that promissory note she signed... pledges all the show's property as collateral.
É que aquela nota promissória que ela assinou, penhora toda a propriedade do espectáculo como garantia.
With them it's all these weird codes and rules and pledges about cycles.
Eles têm aqueles códigos e regras das motos.
We need your money and your pledges.
Precisamos do vosso dinheiro e das promessas.
There's no cash here, only pledges.
Não há aqui nenhum dinheiro, só promessas.
There are no pledges.
Não há dívidas.
Meeting newsmen, Mr. Truman pledges to support...
Num encontro com jornalistas, Mr. Truman prometeu apoiar
He goes to Kasidy admits that everything was his fault and pledges his undying love.
Vai ter com a Kasidy, admite que a culpa é toda dele e promete-lhe o amor eterno.
Damon uses it all the time to scare pledges during hazing.
O Damon está sempre a usá-lo.
No, you answer it and take pledges.
Não, vai atender e receber donativos.
- I'm taking pledges.
- Estou a aceitar donativos.
Aemelias, let the emperor give his pledges unto my father and my uncle Marcus, and we will come.
O imperador que dê o seu penhor a meu Pai e meu Tio, e nós iremos.
I'm the one in charge of dinging pledges.
Atribuo as candidaturas.
Pledges, turn and face your active chapter.
Candidatos, virem-se e contemplem o vosso jurí.
So, yeah, we gave the pledges an assignment.
Por isso, sim, demos aos candidatos uma tarefa.
Now, were you able to get any pledges?
Agora, cade seus papeis?
He has more pledges here than everyone else put together.
Ele tem mais do que todo mundo junto.
It wasn't an exclusive fraternity, they just didn't have any black pledges.
Não era uma fraternidade exclusiva, só não tinham candidatos negros.
These are the most pathetic bunch of pledges.
Que grupo mais ridiculo de caloiros.
Let's crap in the chapter room and make the pledges clean it up.
Vamos cagar numa sala e obrigar os caloiros a limpar tudo.
Someone who writes about... reneging on pledges and, and, and... erroneous charges... Call me crazy, doesn't that sound like a lawyer to you?
Alguém que escreve que "inadimpliu promessas" e "acusações errôneas" não soa como um advogado?
Bring one quarter million currency pledges each... to my office... and I will cure you.
Tragam 250 mil moedas cada um... ao meu escritório... e curarei vocês.
An unprecedented reward is offered for information leading dead or alive price of five million currency pledges rests on the Nebari Chiana, who was last seen...
Uma valiosa recompensa é'oferecida por informações... Viva ou morta, 5 milhões de moedas pela nebari... Chiana, vista pela última vez...
We gave it to all the pledges!
Demo-las a todos os caloiros!
Now let me show you how we haze our pledges.
Agora, vou mostrar-te como é a nossa praxe.
You're a drug dealer who spends his time watching pledges hump sheep.
És um traficante que passa o tempo livre a ver caloiros comer ovelhas.
All together, we've picked 14 pledges.
Juntos, pegamos 14 calouros.
Pledges, prepare to release!
Calouros, preparem-se para soltar!
I heard one of your pledges died.
Ouvi que um de seus calouros morreu.
Get the pledges to do it.
Dá as tuas ordens aos caloiros.
Pledges, uh... we're pledges, sir.
Caloiros, nós somos caloiros...
Huckabees pledges to... Huckabees pledges to...
Huckabees promete ajudar...
I'm sure that with the library pledges, something will turn up.
Certamente com os compromissos da biblioteca, algo aparecerá.
I believe their pledges to be sincere.
Parecem-me ser sinceros no que dizem.
I did not know that one of my pledges was going to do this.
Eu não sabia que um dos meus colegas ia fazer isto!
Do any of those pledges have red hair?
Alguns desses tipos são ruivos?
It's gone from torturing pledges to torturing interns.
Ele deixou de torturar os noviços e passou a torturar os internos.
Uh... alright, um... so, you... you pledges... you guys know what you need to do for me.
Portanto, sabem todos o que têm de fazer por mim, caloiros.