Practicing перевод на португальский
1,921 параллельный перевод
You hurt yourself pretty bad practicing your little hobby of making bombs, didn't you, Barry?
Feriu-se bastante ao praticar o hobby de fazer bombas, não é, Barry?
It's rumored that he's Practicing polygamy And forced marriages.
Diz-se que é polígamo e que força casamentos.
We were just practicing our shooting.
Estávamos só a praticar a nossa pontaria.
passed a few days since I started practicing the spells of the diary.
Passaram uns poucos dias desde que comecei a praticar os feitiços do diário.
- I'm practicing.
Estou a praticar.
Uh, i was, uh... just practicing.
Eu estava a praticar.
But you keep practicing, and the next afternoon I have free, we'll bust off those training wheels and go kick up some dirt, okay?
Mas continua a praticar. Quando tiver uma tarde livre, tiramos as rodinhas e andamos mais depressa, está bem?
Are you sure he hasn't been practicing?
Ele não tem praticado?
Dr. Bailey, I'm not a vet, and while I can appreciate the value of practicing technique on live tissue, there's a multiple MVC in the pit and my education will be far better served practicing on humans.
Dra. Bailey, eu não sou veterinária e, por muito que aprecie a prática em tecido vivo, há vários acidentados na Urgência e os meus conhecimentos deveriam estar ao dispor de seres humanos.
- No, we're practicing IVs.
- Estamos a praticar a IV.
I'm not gonna win the solo surgery practicing on Plastic Man.
Não consigo a cirurgia a solo a praticar no Homem de Plástico.
The crews exemplary... The crew has been fervently practicing swordplay with Jules daily. ... and sometimes thrice a day.
- A tripulação tem estado... a praticar com as suas espadas com Juelz e algumas vezes, duas vezes ao dia.
I've been practicing my poses.
Tenho estado a praticar as minhas poses.
And this is directly tied to the kind of agriculture that we're practicing and the kind of farm policies we have.
E isto está diretamente ligado ao tipo de agricultura que praticamos e à política agrícola que temos.
I'VE BEEN PRACTICING. CHECK ME OUT.
Olha para mim.
I mean, which orchestra she will be practicing with? With Polish one, Polish Army Orchestra.
Quero dizer, com que orquestra ela estará ensaiando?
I'm practicing my trombone.
Estou a praticar trombone.
I've been practicing and When it comes to playing the guitar... I think that now I could kick your ass on the guitar, I know I can.
Tenho estado treinar e no que toca a tocar guitarra, acho que neste momento já te dou uma tareia na guitarra.
But I'm always practicing!
Mas estou sempre a praticar!
After that you start practicing with your fingers.
Depois disso vais praticando com os teus dedos.
Lastly. you start practicing with your penis,
Por último, vais praticando com o pénis.
According to our records, you continued to associate with him after he was prohibited from practicing.
Foi meu médico. - Diz aqui que era psicanalista.
We should really stop that still practicing.
Temos mesmo de treinar as travagens.
I do that. You know, just practicing for the show.
Faço isso às vezes, a ensaiar para o programa.
– I know, I'm just practicing.
- Eu sei, estou a treinar.
I'm still dancin', practicing'.
Eu ainda estou dançando, praticando.
I ain't practicing.
Eu não sou praticante.
Captain, I've been practicing for ages, can you teach me how to slamdunk?
Capitão, estou a treinar há anos, podes ensinar-me a afundar?
Your beautiful skin seduces me when I'm practicing Kung Fu
A tua linda pele seduz-me quando estou a praticar Kung Fu
The 2,600th anniversary of national foundation is coming and the girls are busy practicing.
Está a chegar o 2600º aniversário da fundação nacional, e as meninas estão ocupadas com os ensaios.
And I was just practicing the ancient Japanese art of karaoke.
Eu estava a praticar a antiga arte japonesa do karaoke.
But I'm always practicing.
Mas estou sempre a praticar!
If, it has been practicing its movements of Karate.
Sim, tem estado a praticar seus movimentos de Karate.
This is Claudia, she this practicing for its examination of Black Belt.
Esta é a Claudia, ela está a practicar para o seu exame de Cinturão Negro.
For that reason these practicing?
Por isso está as praticar?
I was practicing when I heard a noise.
Estava a praticar quando ouvi um barulho.
Time to start practicing.
Dessa vez não podemos dar mole
He scandalized the world by practicing an A to Z of ritual fetishes.
Ele escandalizou o mundo praticando um ritual de fetiches de A a Z.
Well, you know, Cole I was thinking maybe you should spend less time practicing and a little more time actually pitching.
Sabe, Cole, acho que você devia passar menos tempo a praticar, e mais tempo a arremessar.
Everyone practicing cello all day.
Todos praticam violoncelo todos os dias.
I mean, he always said it was an accident, but after that I just... I don't know, I stopped practicing.
Digo sempre que foi um acidente, mas depois daquilo... parei de praticar.
From practicing my craft.
A fazer a minha arte.
I wasn't aware you were practicing.
Não sabia que estava a exercer.
Prisoners are in there for 10 years and practicing their invisible golf swing.
Os reclusos estão presos 10 anos, vão praticando o swing do golfe.
Listen, ladies, I couldn't help but notice you were practicing your lifts on dry ground.
Escutem, meninas, não pude deixar de notar que praticavam elevações no solo.
Practicing.
A praticar.
Oh, you've been practicing.
Tens praticado. Boa.
Disc jockeys are always practicing our patter.
Os DJs estão sempre a treinar.
- Practicing on each other?
- Praticam uns nos outros?
I'm practicing'.
Estou a praticar.
practicing to do.
- Espera.