Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ P ] / Pull it down

Pull it down перевод на португальский

244 параллельный перевод
! Just say the word and I'll throw a lasso around it and pull it down.
Diz só que sim que eu atiro um laço à volta dela e puxo-a.
He'll throw it low and inside to a right-hand batter, make him pull it down the short for a double play, six-four-three.
Ele vai atirá-la baixa e por dentro, porque ele bate com a mão direita, criando uma dupla, seis-quatro-três.
You close this operation down... or I'll come in here and pull it down around your ears.
Se não fechar a mina... eu virei aqui e deitarei tudo abaixo na sua frente.
Go on. Pull it down.
Força, remove.
I didn't pull it down. [BANGING ON DOOR] MAN :
Abra, Mason.
We ought to just pull it down quick and see if I can hit him off before he strikes.
Só temos de puxar o lençol rapidamente e ver se eu a consigo afastar, antes de ela atacar.
No one man can build it, but one man can pull it down.
Um homem só não o pode construir, mas um só homem pode o destruir.
Bramante wants to pull it down and build a new chapel.
Bramante quer demoli-la e construir uma capela nova.
If we can't shoot it down, we'll pull it down.
Se não a podemos abater, derrubamo-la.
Firemen, let's pull it down before it falls down.
Bombeiro, vamos demoli-lo antes que caia.
Put it here, like that, and pull it down.
Põe aqui, assim, e tira.
You're too strong anyway, pull it down some.
Você canta muito forte. Abaixe um pouco.
I'll just pull it down a little bit.
"Está bem, vou só baixar um pouco."
Every star exists in a state of tension between the force that holds it up and gravity, the force that would pull it down.
Cada estrela vive num estado de tensão, entre a força que a mantém, e a gravidade, a força que a faria cair.
Go over to that lever and pull it down :
Vá até essa alavanca e puxe-a para baixo.
All right, pull it down real tight.
Muito bem, segura-a com força.
Pull it down!
Puxa-me isto!
Pull it down.
Puxa-a para baixo.
Grab a gown, pull it down Stick-on beard, that feels weird
Tenho uma toga e visto a toga Usar barba branca até ficar na moda.
It means me trying to stay one step ahead, trying to work out how she's going to balance on a potty, how she's ever going to pull her knickers up and down or how she's going to manage the stairs or hold a pen.
Significa tentar estar um passo à frente, a tentar descobrir como vai equilibrar-se num pote, como vai, alguma vez, puxar as cuecas para cima e para baixo ou como vai arranjar-se com escadas, ou segurar uma caneta.
You sit down and pull up your pants and where would it get you?
Se vocês se sentarem e levantarem as calças, de que lhes serve?
We could pull this old tub out and take the shaft down and haul it over to the workshop and forge it straight again.
Poderíamos arrancar o cabo desta banheira velha... e forjá-lo novamente.
It'll pull you down.
Te afundarão.
One day I'll go right down her throat... pull her heart out, and feed it to my cat.
Um dia vou-lhe garganta abaixo... tiro-lhe o coração, e dou-o a comer ao meu gato.
- Just pull it. Come on now, ease her down.
- Vamos soltá-la.
Well, why don't you pull down the studio while you're about it?
Por que não destróis o estúdio?
I'll fix a cable to it and pull it all down.
Ato-lhe um cabo e arranco tudo.
I've got a-a crew and equipment coming in an hour to pull this tenement down. Begging your pardon, ma'am, but it's long overdue.
Não me desfruto lançando portas abaixo... mas não parece perceber do importante que é isto.
If he's able to keep the doors locked and actually keep them out, and if it's gonna require knocking him down, or some real forceful action, then they will pull away.
Se ele conseguir manter as portas trancadas... e tambêm mantê-Ios do lado de fora, e se for necessário derrubá-Io... ou agir à força, eles se retirarão.
However, it's no fun down here when you pull that full security routine.
Não é nada divertido aqui, quando vem com esses exercícios de segurança.
Well, once I get up there I'll find a rope someplace, lower it down and pull you up.
Quando lá chegar a cima procuro uma corda,.. ... atiro-a cá para baixo e puxo-a.
It was even proposed to pull down Chartres Cathedral, and build in its place a Temple of Wisdom.
Propunha-se até derrubar a Catedral de Chartres, e construir no lugar um Templo da Inteligência.
"If a piece of meat held between the finger and thumb of the gloved hand is offered to the hawk, it will probably bend down and pull at it with its beak".
"Se for dado ao falcão um pedaço de carne, usando-se uma luva Ele provavelmente se baixará e o apanhará com o bico."
Pull down that lever as hard as you can, then slam it shut.
Baixe essa alavanca com força e bata-a bem fechada.
Pull it down a bit.
Solta-a devagar.
Anyway, it would be better to pull down the blackout shades.
De qualquer forma, seria melhor puxar para baixo as sombras opacas.
Take the claw, put it in like this, and pull down.
Pega na garra, assim, e empurra.
I'd like to pull the goddamn city down brick by brick and put it all in your fucking head.
Gostava de deitar abaixo esta cidade tijolo a tijolo e enfiar-ta toda na porra da cabeça.
Then we're going to pull it into the semi... and we're going to drive that thing down to Mexico.
Depois vamos pô-lo no camião e vamos levá-lo para o México.
Then we're going to pull it into the semi... and we're going to drive that thing down to Mexico.
Depois vamos pô-lo dentro do semi... e depois vamos conduzir essa coisa até o Mexico.
If you were to pull down a bell rope, Watson, where would you expect it to break?
Se puxasse a corda de uma campainha, onde esperava que ela partisse?
What is it? - I can't pull down my pants, and I have to shit.
Não posso baixar as calças, e tenho que defecar.
They only use it to pull us up, to pull us down.
Só o usam para nos puxarem para cima e para baixo.
Put it on your shoulder... and pull down the metal thing with your right thumb. You are now activated!
Coloque isso no ombro... e baixe a coisa de metal com o seu polegar... agora está activado!
Leni's sweater inspired me to pull my skin way down... and tie it with a thread.
A camisola da Leni inspirou-me a puxar a minha pele para baixo... e prendê-la com um fio.
- Pull down that wall. Here. - Got it.
Derrubem a parede!
We'll pull the thread out of the bottom of the pocket and use it as a rope to slide down.
Iremos puxar o fio no fundo do bolso e utilizá-lo como uma corda para descermos.
I'll pull down this thing here, and pull it back up again.
Puxo isto para baixo e puxo para cima outra vez.
Ok... your down to your last package and you pull up to the house and it's a huge mansion...
Sim... e tua ultima entraga do dia é em uma mansão enorme...
When it comes down to it, you'll pull the trigger.
Conheço-te, Cort. Quando chegar a hora, puxarás o gatilho.
Pull it together or you'll pull yourself down.
Colabora, ou quem perde és tu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]