Quel перевод на португальский
69 параллельный перевод
Oh quel grand bonheur!
" Digo-vos a vocês oradores...
Quel dommage!
Quel dommage!
He's sweet when he isn't drunk, but... Let him start lapping up the'vino and, oh, golly,'quel'beast!
É simpático quando está sóbrio, mas... quando está com os copos, safa, que animal.
He's written an awful lot of TV stuff, but'quel'rat!
Escreveu muito material para a TV, mas é um rato.
'Quel'night.
Que noite.
Quel dommage.
"Quel dommage."
What's the matter?
Quel é o problema?
Va bene. Quel camion lì, me lo porti fin qui.
Quel camion li, me lo porti fin qui.
There's cheese, sausage, chocolate, fruits, nuts... Patience, patience!
Se tens dinheiro, terá o que quel n queijo, embutidos, chocolate, fruta fresca, frutos secc
Oh, quel dommage, Madame! I was hoping to recount to you my recent extraordinary experience on the Orient Express.
Esperava poder falar-lhe da minha experiência no Expresso do Oriente.
Quel mess!
Que desgraça.
Anybody else feel like a little giggle when I mention my friend Biggus Dickus?
Mais alguém quel dal uma pequena galgalhada quando falo do meu amigo Pilas Glandus?
Quel homme imbécile!
Quel homme imbécile!
Dans quel direction?
Oui. Dans quel direction?
- Monsieur, quel numéro? - I don't know which number.
Monsieur, quel numéro?
Quel con!
Quel con ( Que idiota )!
I know the type of girl I want to work in our café.
Eu sei quel é o tipo de rapariga que quero para trabalhar no nosso café.
- "What Manlio?" Your husband.
- "Quel Manlio?" O teu marido.
How about a beetabaga barf bag?
Quel tal saco de vómito de betenabo?
He's sweet when he isn't drunk, but some vino, and, golly, quel beast.
É simpático quando está sóbrio, mas... quando está com os copos, safa, que animal.
He's written a lot of TV stuff, but quel rat.
Escreveu muito material para a TV, mas é um rato.
Quel night.
Tenho aqui as tuas coisas, incluindo o gato. Espero que esteja bem.
Quel age a-t-elle?
- Que idade tem?
Quel imbécile!
Quel imbecile!
Quel cauchemar!
Que pesadelo!
Quel nightmare.
Que pesadelo!
Mary, what did you say Pat's last name was? Healy.
Mary, quel era o apelido do Pat?
But take off that dress. It sucks.
Ma togli quel vestito che fa proprio schifo.
So, sluts run in the family... quel shocker!
Então, assim é que é uma família de putas, que chocante.
- What you like?
- Que tu quel?
Quel hottie.
"Quel hottie."
Samanfa, does your'gina-wina want a widdle visit fwom my Mister-Mister?
Xamantinha, a tua vaxininha quel uma vixitinha do meu xenhorinho?
- Quel dommage.
Quel dommage.
- Quel dommage!
- Mas que pena!
Quel breakthrough.
Uma revelação.
What clothes, quel chic
- Que roupa, que estilo
I cannot berieve that I actually have a Chechnyan standing here terring me when he's gonna take a derivery.
Não acledito que tenha aí um tchetcheno dizendo-me quando quel aceital uma entlega de almas!
Quel impressed.
Quel impressionado.
- Quel dommage!
"kaldenoge".
What does "quel dommage" mean?
O que isso significa?
Et quel cauchemar. The plan, it fails, no?
Mas o plano falha.
What's the problem?
Quel é o problema?
what's the genesis?
Quel é a genesis?
And you know, they say you suppose to go Right-B-Up-dodge-Left-uppercu...
Sabe, dizem que é para fazer direita, B, cima, agacha, esquerda, golpe no quel...
Yes.
Sim. Quel dommage.
That is tragique.
"Quel dommage". Isso é trágico.
You should have seen the house she grew up in - - quel bordel! A bordello. She grew up in - - quel bordel!
- Um bordel.
Which is?
Quel é ele?
Quel bruit! What a noise.
Se te apaixonas por uma rapariga e tentas uma vez e é agradável, não consegues mais viver, vais segui-la para todo o lado.
- A quel prix?
- A que preço?
Quel plaisir de vous voir.
Desfrute do serão.