Questionable перевод на португальский
567 параллельный перевод
Be thou a spirit of health or goblin damned, thou comest in such a questionable shape... that I will speak to thee.
Quer sejas um espírito bendito ou uma alma condenada, tu, que me apareces sob forma tão inquietante, desejo falar-te.
It has been spared the sensational publicity of such questionable honors as the Pulitzer Prize and those awards presented annually by that film society.
Foi poupado à publicidade sensacionalista que rodeia homenagens questionáveis como o Prémio Pulitzer e aqueles entregues anualmente por aquela... academia de cinema,
On questionable reports of trained observers.
Em inquestionáveis relatórios, de observadores qualificados.
If he commits questionable acts, the explanation must be elsewhere.
Se comete actos questionáveis, a explicação deve estar noutro lado.
Mixes in questionable circles.
Envolvido com gente questionável.
If you're through with me, I'd better get going. Where, back to that apartment your friend Porter... And all those questionable goings-on I hear about?
Voltas para o apartamento do teu amigo Porter e aos comportamentos duvidosos?
Having tea parties on the ceiling and highly questionable outings of every other kind!
Tomar cha no teto... e outros passeios esquisitos de todos os tipos.
The way they act is questionable but they're putting their lives at stake.
É um caso de 3 camponeses lutando por justiça.
His character is questionable.
Seu caráter é questionável.
If he makes one questionable move I'll know it's not Max.
Se ele fizer algum movimento duvidoso... Ficarei a saber que não é o Max.
A case founded on false and questionable evidence.
Um julgamento baseado em evidências falsas e questionáveis.
Personally, I find the lady's taste questionable.
- O gosto dela é questionável.
What a questionable surprise.
Que aparição mais intempestiva.
Because then their morals are questionable.
Porque a sua moral é discutível?
- It seems you had questionable taste in friends.
Parece que tinha um gosto questionável, no que toca a amigos.
That hypothesis is questionable.
É uma hipótese muito duvidosa.
Our Most Glorious Majesty King Bruno the Questionable.
A Nossa Gloriosa Majestade Rei Bruno, O Questionável.
Magnificence, King Bruno the Questionable it is my privilege to announce a joost...
Magnificiência, o Rei Bruno o Questionável tenho o prazer de anunciar a joost...
I tell them to be careful, not to get involved with questionable friendships.
Digo-lhes para terem cuidado e não se envolverem em amizades duvidosas.
Big Brother, Fan's death is questionable
Mestre, é melhor descansar.
And speed and endurance of a questionable nature.
- Médias? Velocidade e resistência de natureza questionável.
I've done questionable things.
Eu fiz... coisas repreensíveis.
A patient riddled with complications, with questionable information on her charts.
Uma paciente repleta de complicações, com informação questionável na ficha médica.
It is questionable if we can proceed.
E questionavel se podemos prosseguir.
the beautiful Irena Adler of dubious and questionable memory.
A belíssima Irene Adler de recordação dúbia e controversa.
There is but one woman to him, the beautiful Irena Adler, of dubious and questionable memory.
Para ele, existe apenas uma mulher. A belíssima Irene Adler, de recordação dúbia e controversa.
Your theories are popular tripe and your conclusions are questionable.
As suas teorias são puras baboseiras e as suas conclusões, questionáveis.
We're facing combat and questionable life spans.
Vamos para a guerra e não sabemos se voltamos.
Peterson attracted national attention when he proved that long-time B.L.U. President Red Cunningham was making questionable pension fund loans to businesses linked to organized crime.
Peterson atraiu a atenção nacional quando ele provou que o antigo presidente da B.L.U., Red Cunningham estava a conceder empréstimos das pensões... a negócios relacionados com o crime organizado.
I mean, between Stone's questionable reputation and government denials, I don't know whether or not I have a story yet.
Entre a reputação questionável do Stone e as negações do governo, ainda não sei se tenho uma história em mãos, ou não.
It seems I misjudged you. The wisdom of his choice to pursue the boy is questionable.
A sensatez da escolha dele de seguir o rapaz é questionável.
It is the finding of this court of inquiry that Warrant Officer E Ripley, NOC 14472, has acted with questionable judgment, and is unfit to hold an ICC license as a commercial flight officer.
O veredicto deste inquérito é que a primeira-sargenta E. Ripley, NOC 14472, agiu de maneira duvidosa, e não está apta a ser licenciada pela ICC como piloto de voos comerciais.
My sources inform me that this place is frequented by men of... Shall we say, questionable character.
As minhas fontes dizem-me que este lugar é frequentado por homens de, digamos, carácter duvidoso.
A midnight border crossing in a 40-year-old airplane with a questionable compass, no charts and total radio silence was typical Jack Dalton.
Atravessar uma fronteira à noite num avião com 40 anos com uma bússola duvidosa, sem mapas e sem contacto via rádio era típico do Jack Dalton.
The brand on the list was questionable, sir, so I chose something else.
A marca que vinha na lista era duvidosa, tomei a liberdade de escolher outra.
Ah, yes! The lady with the questionable fashion sense!
Sim, a senhora com o ar intrigado!
My past is questionable.
Passado duvidoso.
- Questionable.
- É questionável, Senhor.
Maybe I did make some questionable moves.
Talvez tenha tomado decisões questionáveis.
If there's anything needing special attention or that you find questionable, explain it to this camera.
Se houver alguma coisa que requeira especial atenção ou que ache questionável, explique-o para esta câmara.
As far as I'm concerned, of questionable value.
No que me diz respeito, de valor questionável.
surely a marine of his intelligence could distinguish important orders from those that might be morally questionable?
Um fuzileiro tão inteligente sabia distinguir uma ordem importante daquelas que podem ser moralmente questionáveis.
Six months ago the National Academy of Sciences said DNA tests are questionable.
Há seis meses, a Academia Nacional de Ciências disse que os testes de ADN são questionáveis.
They said the labs were questionable, not the tests.
Os laboratórios é que são questionáveis, não os testes.
Am I considered a borderline burn-out with questionable social skills?
Sou visto como um ultrapassado com uma falta de educação?
Because I found two more questionable items tonight.
Porque hoje encontrei mais dois items questionáveis.
Your medical doctor is questionable, this Ramona Stark is tainted.
O vosso relatório médico é questionável. Ramona Stark tem um longo currículo, põe a Joana d'Arc a um canto.
She liked to sing. She... had questionable taste in literature.
Gostava de cantar e seu gosto pela literatura deixava a desejar.
Your priorities seem questionable to me, but so be it.
As tuas prioridades parecem-me questionáveis, mas assim seja.
Whether the shuttle can get us back there or not is questionable at best.
Se a auxiliar nos pode levar lá e voltar ou não é questionável.
Richard Odin, also known as Doug Herman, left AMA in 1986..... over questionable ethics inquiry.
"Richard Odin, também conhecido como Doug Herman, deixou a Ordem dos Médicos em 1986 após inquérito sobre procedimento ético." "Não renovou a licença."
question 535
questions 370
questioning 24
question mark 65
question is 362
question number one 20
question two 29
question one 39
question for you 31
questions 370
questioning 24
question mark 65
question is 362
question number one 20
question two 29
question one 39
question for you 31