Quintessence перевод на португальский
35 параллельный перевод
The very essence of the quintessence of the clown's art.
Esta é a essência da arte do palhaço.
"Never seen in public in her later years apparently, without an offstage life the absolute quintessence of seclusion."
"Nunca vista em público em seus últimos anos aparentemente, sem uma vida social fora do palco a absoluta quintessência da reclusão."
"The beauty of the world : " Paragon of animals : " Yet to me, what is this quintessence of dust?
A beleza do mundo... a perfeição dos animais... porém para mim, o que é esta quintessência de pó?
And yet, to me... what is this quintessence of dust?
E para mim... que significa essa quintessência do pó?
Looking at you, I'm filled with the essence of... the quintessence of joy.
Ao olhar para ti Inunda-me a essência, A quintessência Da alegria
Right, the quintessence of being :
A Quinta essência do ser.
The quintessence of perfection that is he
Ele é o supra-sumo da perfeição.
and yet, to me... What is this quintessence of dust?
E no entanto, o que é para mim essa quinta-essência de pó?
It's a sort of quintessence of everybody's ideal moment of first love.
É uma espécie de quintessência do ideal de todo mundo sobre o primeiro amor.
E. R. 12x14 "QUINTESSENCE OF DUST" Subtitles subXpacio
"A ESSÉNCIA DO PÓ"
- Quintessence.
- Essência.
Quintessence.
Essência.
I don't think quintessence fits.
Acho que essência não dá.
Yet what is it to me, this... This quintessence of dust?
O que isto é para mim é a essência do pó?
They're the quintessence of femininity.
São a própria feminilidade.
Well that seems to me, almost the quintessence of the Modern moment because there you have a...
Isso me parece ser a essência do mundo moderno.
And yet, to me, what is this..... quintessence of dust?
E mesmo assim, o que significa para mim essa... quintessência do pó?
The modern way of life. Its hardly the quintessence of creation. What?
O modo de vida moderno... dificilmente a quintessência da criação.
You are the quintessence of the benevolence.
É a quintessência da benevolência.
Make it the quintessence of the essentials.
Há que reduzir até à quinta-essência.
The quintessence of life, I think.
A quintessência da vida, acho eu.
"The quintessence of life."
"A quintessência da vida."
So our cover will probably be the most famous ever... because it really will have the big quintessence of all time.
Então, a nossa capa será provavelmente a mais famosa de sempre... porque terá realmente a grande quintessência de todos os tempos.
Let's process some quintessence.
Vamos processar uma quintessência.
Is that my quintessence?
Isso é a minha quintessência?
There's your quintessence.
Essa é a sua quintessência.
My friends, this girl is the quintessence of sexual ecstasy in womanly form.
Amigos, esta rapariga é a quintessência do êxtase sexual em forma de mulher.
Observe, child, the quintessence of devoted marriage, how carefully I attend to my dear husband's toilet...
Observe-se, crianca, a quintessencia do casamento dedicado, o cuidado com que eu assistir ao banheiro do meu querido marido...
It then reconverts the quintessence remnants by- -... becoming the building blocks of new solar systems.
Depois reconvertem a quintessência restante a matéria-prima de novos sistemas solares.
I can use the komar to draw the quintessence directly from Voltron, rendering him lifeless.
Posso usar o komar para tirar a quintessência do Voltron, deixando-o sem vida.
It's pure quintessence!
É quintessência pura!
Zarkon has been trying to develop a device to extract the quintessence from planets.
Zarkon queria criar um dispositivo capaz de extrair a quintessência dos planetas.
You've been hit with some kind of witchcraft that draws the quintessence out of you.
Foram atingidos por uma bruxaria que extrai a sua quintessência.
Quintessence?
Foi ela que nos deu.