Raise перевод на португальский
10,917 параллельный перевод
And raise you from the Dominican Republic one Fuente Fuente OpusX.
E aumento, da República Dominicana, um Fuente Fuente OpusX.
You're not even gonna raise your voice.
Nem sequer vais levantar a voz.
Takes a massive amount of patience to properly raise a shelf baby.
É preciso uma enorme paciência para criar bem um shelf baby.
Okay, on my count, we're gonna raise the bags.
Pela minha contagem, iremos abrir as bolsas.
See, I'd like to raise her by myself without you two getting in the way.
Gostava de criá-la sozinha sem vocês dois a atrapalhar.
I got a raise.
Recebi um aumento.
You can raise money here?
Consegues angariar dinheiro aqui?
Raise the shields!
Levantem os escudos!
And a new alliance would raise her international standing.
E uma nova aliança dar-lhe-ia prestígio internacional.
Nobody wants to raise a baby in the wastelands of Malibu.
Ninguém quer criar um bebé num terreno baldio em Malibu.
You got something to say about the way I raise my kid, you say it to me!
Se tem algo a dizer sobre a forma como educo o meu filho, diga-o a mim!
Showing up at my house, telling me how to raise my kid.
Apareces em minha casa, dizes-me como é que devo educar o meu filho.
If they are installed, it will raise our production quality.
Se estiverem instalados, irá aumentar a nossa qualidade de produção.
We did raise the roof that night.
Nós arrasámos naquela noite. - Completamente.
- Raise our flag! - On my way general!
Arreia a bandeira!
Certain phrases on the phone raise red flags.
- Tudo. Algumas frases de telefone activaram bandeiras vermelhas.
- Holding Jack high and you raise the chief of dicks.
Mantenha o Jack bêbado e ficas com o chefe de paus.
It's harder to raise their rent if I care about'em.
Dificulta o aumento do aluguer se me importo.
The only reason I'm not doing it is'cause I don't want to raise any eyebrows.
Eu só não o faço porque não quero ninguém a desconfiar.
The chick must raise its game soon.
A cria precisa aprimorar logo o seu desempenho.
I want to raise Joanie together.
Quero que criemos a Joanie juntos.
Let's get married and settle down, be happy, be normal, raise a family.
Vamos casar-nos e assentar, ser felizes, normais, criar uma família. Não é isso que queres?
No. I would raise this one from a cub.
Não, tratava dele desde bebé.
Nearly half a million come back here each year to raise their young.
Quase meio milhão volta aqui todos os anos para criar a prole.
The ants'long legs raise their bodies above the surface, where it's ten degrees cooler.
Longas pernas das formigas elevar seus corpos acima da superfície, Onde é dez graus mais frio.
Even if we win this, he'll never be able to raise Nicholas himself.
Mesmo se ganhar, jamais poderá criar o Nicholas sozinho.
[bailiff] Please raise your right hand.
Levante a mão direita.
I was gonna raise fish.
Íamos fazer aquacultura.
Raise your right hand.
Levante a mão direita.
But when you raise the number of P to 100, there are 204,226 different combinations.
Mas quando aumentamos o número de P para 100, há 204,226 combinações diferentes.
And now I... I need to raise his spirits.
E agora preciso de elevar os seus espíritos.
to raise you until that time.
para te criar até este momento.
If I'm gonna go on the European circuit I'm gonna need to raise some serious cash.
Se for ao circuito europeu, vou precisar de angariar uma data de dinheiro.
Raise your hand.
Mãos para cima!
Place your left hand on the Bible and raise your right.
Ponha a mão esquerda na bíblia, e levante a direita.
Shouldn't we raise the windows up? .
Não deveríamos fechar os vidros?
We will have to raise a great deal of money.
Teremos que arranjar uma grande quantidade de dinheiro.
Raise a glass.
Levantem as vossas taças.
I would continue dealing with individual cases in Prague, and Waitstill would go abroad to raise money.
Eu continuaria a lidar com casos individuais em Praga, e o Waitstill iria ao estrangeiro angariar dinheiro.
Raise the gates!
Subam o portão!
I'mmna die in peace before I raise my fists again.
Vou morrer em paz antes de lutar novamente.
He's not the man I tried to raise him to be.
Não é o homem que tentei criá-lo para ser.
Raise your hands if you're keeping your jobs!
Levantem as mãos se vão manter os empregos!
Raise your hands if you're gonna get a bonus!
Levantem as mãos se vão receber um bónus!
The money you helped us raise, it gave Christmas to these kids.
O dinheiro que ajudaste a arrecadar propiciou o Natal dessas crianças.
We raise enough money to open a mine. Like the one in that picture right there.
Nós levantamos a quantidade de dinheiro suficiente para abrir uma mina como aquela na foto ali.
And I believe that we can raise anywhere between 8 and 10 million dollars.
E acho que podemos ganhar mais ou menos entre 8 e 10 milhões de dólares.
I wasn't there to raise your dad and he turned into a materialistic, henpecked, poop-dick country clubber.
Não estive presente para educar o teu, e ele transformou-se num songamonga materialista que vai ao country club.
Raise your hand if you've got a boner!
Quem ficou rijo, levante a mão.
Please raise your right hand, sir.
Levante a mão direita.
Don't have to raise your hand.
- Não tens de levantar a mão.