Raja перевод на португальский
432 параллельный перевод
Her husband was a rajah and very influential.
O marido era um Rájá muito influente.
I met the late rajah exactly once, at the age of seven... before my parents sent me to England for my education.
Vi o falecido Rájá apenas uma vez, quando tinha sete anos... antes de os meus pais me enviarem para Inglaterra para estudar.
Where's is the Maharajah?
Onde é o alojamento do Rajá?
A Rajah, strong and youthful.
Um Rajá forte e jovem.
A difference of opinion with Rajah.
Uma diferença de opinião com o Rajá. O que é a Montanha da Luz?
One day, while dancing in the Royal Palace the Rajah whipped me and you saved me from his wrath.
Um dia, enquanto dançava no Palácio Real o Rajá me chicoteou e você me poupou da sua ira.
I agree, word of Rajah.
De acordo, palavra de Rajá.
The Mountain of Light torn off from the God's forehead, by a thief without scruples is returned today thanks to the courage of this white man and perseverance of our great Rajah the noble Sirdar that will have forever, the gratitude of the people.
A Montanha da Luz arrancada da testa do deus, por um ladrão sem escrúpulos. ... é hoje restituída graças ao valor e coragem deste homem branco e perseverância do nosso grande Rajá o nobre Sirdar que terá para sempre, a gratidão do povo.
It's Raja, the famous Bengal man-eater who escaped from the zoo this morning.
Meu Deus, é o Raja, o famoso tigre de Bengala, comedor de homens, que fugiu do zoo esta manhã.
- Raja was reared on the classics.
- Raja foi um presente de Berlim e foi criado a ouvir os clássicos.
We're going to put the screw on the rajah for what he did to his mother-in-law.
Vamos apertar o Rajá pelo que ele fez à sogra.
But the rajah's an independent ruler, he answers to nobody.
O rajá é um governante independente. Não presta contas a ninguém.
Raja, crush him!
Párem!
When you are all alone. In front of the mirror.
Raja, ela pertence ao teu amigo.
Raja Bahadur was right.
Como está Pandit? Ele ainda canta hoje em dia?
When art gains youth, the artists become old.
Não, ele não consegue cantar. Ele está muito velho agora. Raja Bahadur falou verdade.
After his wife's death he was lost in loneliness, never to return
Raja Bahadur? Quem é Raja Bahadur? Você nunca ouviu falar dele?
I brought it up deliberately, madam ls he old enough to understand the depths of Raja Bahadur's anguish?
Peça à irmã para contar sobre ele. Mais uma vez você falou no mesmo assunto.
God knows when you'll learn!
Eu falei sobre Raja Bahadur irmã.
Madam, till he does not experience pain himself... he will have to take recourse in Raja Bahadur's pain.
Será que este menino tem a capacidade de entender a dor da Raja Bahadur? Não sei quando você tornou-se sábio!
To understand life and music better... explain the relationship between art and artist to him, madam. Yes!
Irmã até o momento, ele não entende a sua própria dor vai ser a dor de Raja Bahadur que irá mostrar a ele a diferença entre a vida e a música.
It looked like it would never stop raining I was performing that night.
Aquela noite, nas trevas quando vi Raja Bahadur. Foi uma noite de tempestade.
And I starting knocking on the door.
Eu ouvi que Raja Bahadur trancou-se num quarto.
But why did you give away the land next to mill?
Eu? Sim, alguém de Raja Bahadur.
I thought that on my way from Banaras, I'd visit Raja Bahadur.
Eu pensei que nós estávamos indo para Benares. Eu conheci Raja Bahadur uma vez.
Sir, there is one Raja Bahadur from Banaras to see you.
Senhor? Sim. Raja Bahadur veio de Benares.
Would you suggest that I beg them, Raja Bahadur, not to leave me alone?
Devia ter rogado, para não me deixar?
I remember once when the raja of Punjab was racing elephants... in July on the Tigris Plain.
Eu me lembro que o rajá do Punjabe estava em uma corrida de elefantes em julho, na planície do Tigre.
He got behind the raja's elephant and tried to mount him.
Ele se posicionou atrás do elefante do rajá e tentou montá-lo.
Uh, the elephant, not the raja.
O elefante, não o rajá.
Fit for a rajah.
Dão para um rajá.
"Sorry, Raja Saheb, I am a bit delayed."
Boa tarde rainha. Venha doutor Hari. Desculpe-me sua majestade.
What happened, Raja?
O que se passou Raja?
Dreams are just dreams, Raja.
Sonhos são apenas sonhos Raja.
Are you Raja?
Você chama-se Raja?
You can't ignore Thakur's order, Raja.
Não pode ignorar uma ordem de Thakur Raja.
Rajah!
Raja!
They killed everyone guarding the Port.
E atacaram o palácio do Rajá.
A machine gun - it ripped through our defence.
Onde está o Rajá Hasim?
He doesn't say where, in case the courier was caught.
- Teremos de libertar o Rajá.
Yes, I did say that.
Pelo que me haveis dito sois Rajá de Samaputra.
Tell me, did you find out where they are keeping Muda-Hassim? The refuge of the falcon.
Sim, Brooke prendeu o Rajá num mosteiro, do monte Faborum.
Who is this woman?
Hada, a filha do Rajá.
There may be no criminal charges against you... but I'll see these files reach Calcutta... with the recommendation that you be deported as political undesirables.
Podem não ter sido acusados... mas estes cadastros chegarão a Calcutá... Nocivos ao lmpério e ao rajá!
Cost us every sou we squeezed out of the Raj of Degumber.
Gastámos tudo o que tínhamos sugado ao rajá de Degumber.
Crush him!
Raja, esmaga-o!
Raja, she belongs to your friend.
Sim, percebeste. Vai.
There was a big crowd. I heard that Raja Bahadur had locked himself in a room.
Quando eu cheguei lá, encontrei a mansão inteira mergulhada na escuridão.
Sing it, Madam
De onde vou trazer a angústia do coração de Raja Bahadur para cantar essa canção?
Raja Bahadur?
Sim.
Raja Azad Singh? " Stop it, don't beat these slaves.
Viva o rei Azad Singh!