Relationship перевод на португальский
16,353 параллельный перевод
I want to talk with you about your relationship with Angela Valdes.
Quero falar sobre a sua relação com a Angela Valdes.
My relationship with Greg is none of your business.
A minha relação com o Greg não é da tua conta.
We're going to have a drink, Tommy, to celebrate our continued relationship.
Vamos beber um copo, Tommy, para comemorar a nossa relação.
That is ridiculous. You make it sound like you can't be in a relationship, when you were, with Irene.
Até parece que não podes ter uma relação.
Focus is how U.S. aid positively affects the relationship between the Middle East and West.
O tema é como a ajuda dos EUA afecta positivamente o relacionamento entre o Médio Oriente e o Ocidente.
Manage to successfully hide our relationship from LokSat only to get outed by your mom.
Escondemos com sucesso o nosso relacionamento do LokSat para sermos descobertos pela tua mãe.
Um, but, our entire relationship has been a weird timing thing.
Mas todo o nosso relacionamento tem sido estranho.
Oh, well, I didn't know that it was technically a relationship.
Não sabia que era um relacionamento.
You and Lola were in a relationship?
Tu e a Lola andavam juntos?
I have witnessed your and Jada's relationship.
Testemunhei seu relacionamento com a Jada. Eu sei.
I was Sean Renard at the time, I didn't know how personal their relationship was.
Na altura, eu era o Sean Renard, não sabia quão íntima era a relação deles.
I-I suppose that could be a legitimate concern in a relationship.
Suponho que isso possa ser uma preocupação legítima numa relação.
Look, I know you both feel bad about being alone, but sometimes the best thing you can do is take a little time for yourself, especially when you just got out of a relationship.
Sei que se sentem mal por estarem sozinho, mas às vezes o melhor a fazer é dar um tempo. Especialmente quando se sai de uma relação.
I believe our relationship now is stronger than ever.
- Sim. Creio que a nossa relação está agora mais forte do que nunca.
Well, it was a certain relationship.
Foi uma determinada relação.
My relationship with law enforcement es un poco complicated.
A minha relação com a Polícia es un poco complicada.
He hails from San Diego, relationship is complicated.
Vem de San Diego. Relacionamentos, complicado.
Every relationship's a power struggle.
Cada relação é uma luta de poder.
I understand you have a relationship with an LAPD detective, Sheila Muncie.
Sei que tem um relacionamento com a detetive Sheila Muncie.
But a relationship nonetheless.
- Ainda assim, é um relacionamento.
He asked me to come to confession, man, make a commitment to end the relationship.
Pediu-me para me ir confessar, pá. Que me comprometesse a terminar a relação.
Previously on Ray Donovan... Your relationship with your brother.
Anteriormente em Ray Donovan relação com o seu irmão.
Yeah, and with the seriousness of-of my relationship with Catherine, the fact that I was gonna ask her to, uh, to marry me.
Pois, e a seriedade da minha relação com a Catherine, o facto de eu a ir pedir em casamento.
Before I started a relationship with Grace. Yeah, I know.
Antes de começar uma relação com a Grace, eu sei.
What about a personal relationship between the two?
E uma relação pessoal entre os dois?
I don't even think they ever consummated their relationship.
Eu nunca pensei que eles iriam ficar juntos.
Are you sure your relationship with Chin Ho Kelly isn't clouding your judgment here?
Tem a certeza que a sua relação com o Chin Ho Kelly não lhe está a afectar o discernimento?
So? So... we have a working relationship with Kirkin.
Temos uma relação de trabalho com o Kirkin.
I've always had a special relationship with her.
Sempre tive uma relação especial com ela.
Does that seem like a healthy relationship?
Isso parece-te uma relação saudável?
I finally have a relationship with him, which I didn't for years because of you.
Finalmente tenho uma relação com ele, que não tive durante anos por tua causa.
It's a relationship I never had, you know?
É uma relação que nunca tive, sabes?
Our relationship isn't exactly normal.
A nossa relação não é exactamente normal.
Bert, did we sign up for the Hollywood relationship death tour?
Bert, nós inscrevemo-nos no passeio dos relacionamentos mortos?
This whole "relationship" is a train wreck waiting to happen.
Essa "relação" é um desastre anunciado.
Wynonna and I are not in a relationship. Sex alone
Eu e a Wynonna não temos uma relação.
- a relationship does not make.
Só com sexo não há relação. Mais uma vez...
I mean, I know I have relationship problems.
Sei que tenho problemas de relacionamento.
You said, if a patient walks in your door, and he says he's currently having a sexual relationship with a seal, your first question should be,
Disse, que se um paciente vier ter consigo, e lhe diz que tem relações sexuais com uma foca, a sua primeira pergunta deveria ser :
It's essential that our relationship remain strictly professional.
É essencial que a nossa relação permaneça estritamente professional.
50,000 fans called B.S. on our whole relationship.
50,000 fãs acharam a nossa relação uma merda.
But if you want to strengthen your relationship, that takes time.
Mas se querem fortalecer a vossa relação, isso exige tempo.
My relationship with Francine is crumbling, and the only way to save it is to rock her mouth on the kiss cam.
A minha relação com a Francine está a desfazer-se, e a única maneira de a salvar é arrasar-lhe a boca na Câmara do Beijo.
I thought I made it quite clear that our relationship should stick strictly to political matters.
Pensei que tinha sido clara quando disse que a nossa relação deveria ser estritamente política.
Before Toby, what was your longest relationship?
Antes do Toby, qual foi o teu relacionamento mais longo?
And she thinks if other cops knew about your relationship, it would reflect poorly on you.
E acha que, se outros polícias soubessem da vossa relação, isso iria prejudicá-lo.
She didn't want anyone to know about their relationship.
Ela não queria que ninguém soubesse do relacionamento deles.
Are you sure your relationship with Chin Ho Kelly isn't clouding your judgment here?
Tem a certeza que o seu relacionamento com o Chin Ho Kelly não está a afectar o seu discernimento?
This isn't the easiest relationship because of how we started.
Esta não é a relação mais fácil, devido ao nosso começo.
He has no relationship with the victims.
Ele não tem relação com as vítimas.
But h-he'll ask you some easy questions first, and then he'll get into your relationship with your brother.
Depois, passa à relação com o seu irmão.