Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ R ] / Release it

Release it перевод на португальский

1,158 параллельный перевод
Only my authorization can release it.
Só minha autorização pode liberá-lo.
Reach for your own truth and never release it!
Alcancem a vossa verdade e não a larguem!
I can't release it without at least some idea of where it's going.
Não o posso libertar sem, pelo menos, saber para onde vai.
Release it immediately.
Libere ela imediatamente.
We need to make an incision in the skin to release it.
Vou fazer uma incisão na sua pele para ajudar.
D'argo must have found something, did something, to release it.
D'Argo deve ter achado ou... feito algo para soltá-lo.
Release it!
Liga!
You have to tighten and release it for ten minutes a day.
Para continuar firme, basta apertar e relaxar durante dez minutos ao dia.
Stand by to release it on Deck 3.
Esteja pronto para libertar isto no deck 3.
We've designed a nanovirus that should mask the biochemical signature of the mutation, but we need someone to release it into the collective.
Nós projectamos um nanovírus que deverá mascarar a assinatura bioquímica da mutação, mas precisamos de alguém que o liberte no Colectivo.
I'm prepared to go back to Unimatrix Zero and release it myself, but I'm willing to reconsider.
Estou preparada para voltar a Unimatriz Zero e libertá-lo eu própria. Mas estou disposta a reconsiderar.
They're prepared to release it inside Unimatrix Zero, unless all the drones there return to the collective for reassimilation immediately.
Estão preparados para libertá-lo, dentro da Unimatriz Zero, a não ser que todos os drones regressem ao Colectivo para reassimilação imediata.
It is written that only a descendant of Xena can release me back into the world.
Está escrito que apenas um descendente da Xena me pode libertar para o mundo outra vez.
- Release the clutch! - Pull it up! Okay.
Não se mexe.
I got it, a corrupt Chinese general brought the Four Fathers here and the Triad's buying their release.
Já percebi! O general chinês corrupto trouxe os Quatro Pais e a Triade paga a libertação.
And as soon as you release my mother, you can read it for yourself.
Quero você em segurança.
I even suspect that it is your intention to release him, or even worse, to protect him.
Pergunto-me a mim mesmo se a sua intenção... não será de o libertar, depois da nossa partida, ou pior, protegê-lo.
And as you let it out, release all of the harmful energy stored inside your body.
Ao expirares, liberta todas as más energias que tens dentro de ti.
It occurred to me that with your magic powers... you could release the warrior within.
Ocorreu-me que tu, com os teus poderes mágicos, podias libertar o guerreiro que existe dentro dele.
When? Well, it's an immediate release, so that means right after graduation.
Pois, é uma liberação imediata, assim que se irá justo depois da graduação.
Nog's a smart kid, but it's going to take him weeks to release the codes from here.
O Nog é um miúdo inteligente, mas vai levar semanas a libertar os códigos, dali.
Well, we certainly can't release the control lock while the First has his hand on it.
Bem, não conseguimos abrir o controlo de bloqueio enquanto o Primeiro tiver lá a mão.
Release for a victim who, unable to face up to her own past, was finally consumed by it.
Libertação de uma vítima que, incapaz de enfrentar o seu passado, foi, finalmente, consumida por ele.
If our blood could release the goddess we would drive the sword into our own chest but it won't.
Se o nosso sangue pudesse libertar a deusa, cravaríamos uma espada no nosso peito, mas não servirá.
Release the valve and close it back up.
Abre a válvula e volta a fechá-la.
If you cannot succeed in killing one another I release you so could do it upon that god damn door!
Se não se conseguem matar uns aos outros, o mínimo que podiam fazer era abrir a merda da porta!
You will be held in a secure mental facility until the state deems it safe to release you, which I hope will not be in my lifetime.
Por conseguinte, ordeno que seja internado num hospital psiquiátrico até que o Estado de Massachussetts considere seguro que volte a andar nas nossas ruas outra vez, o que eu espero que não seja comigo vivo.
As a matter of fact, we have to say it was a blessed release.
Pensando bem até foi um alívio para ela.
He could get the information on it, but not the CTX itself because you need 3 or 4 approvals to release it.
São necessárias 3 ou 4 aprovações para obtê-lo.
It's my understanding that the jack patches receive neuronic impulses from the warriors and then release adrenaline into the body.
É do meu conhecimento que os jackpatches recebem impulsos nervosos dos guerreiros e libertam adrenalina no corpo.
BECAUSE IF THE OTHER GUY HITS YOU IN THE NOSE, IT COULD DRIVE THE NOSE BONE INTO YOUR BRAIN. THEN YOU'LL RELEASE YOUR BOWELS AND DIE.
Se o tipo acertar no teu nariz, o osso pode subir para o cérebro, e vais defecar e morrer.
We really can't release her without it.
Não podemos libertá-la sem ele.
We can release jets of it.
E depois podemos libertar fluxos de tempo.
This machine digitises time - we can release jets of it.
Encontrámos esta máquina que pode digitalizar o tempo. E depois podemos libertar fluxos de tempo.
- It's a good stress release.
- É uma boa forma de aliviar o stress. - Sim.
Whole leaves pass into their guts where stones the dinosaurs have swallowed help grind their food down, so that bacteria ferment it and release nutrients. so that bacteria ferment it and release nutrients.
Folhas inteiras passam para o seu intestino onde pedras que os dinossauros engoliram ajudam a moer a comida, para que as bactérias a fermentem e libertem nutrientes.
'That could release large amounts of CO2 very quickly,'once it crossed the freezing point.
Que poderá libertar grandes quantidades de CO2 rapidamente, passado o ponto de congelamento.
And as soon as you release my mother, you can read it for yourself.
E assim que soltar a minha mãe, poderá lê-la pessoalmente.
And as soon as you release my mother, you can read it for yourself.
Solte minha mãe, e poderá lê-la.
- It may be why I came back. - A record release party?
- Uma festa de lançamento?
It's on white label now, but it'll be on general release soon, probably.
Agora está com etiqueta branca mas em breve saíra pro mercado... provavelmente
It's definitely one of ours, but I can't release any information.
É definitivamente uma das nossas, mas não posso dar informação.
If we were to release the energy of atoms, instead of a blessing it might bring disaster to mankind.
Libertar a energia dos átomos pode não ser uma benção mas sim um desastre para a Humanidade.
He'd hunt me, and kill me over and over again, but even death wasn't a release, because I knew every time I opened my eyes, it would start over again- - the pain, the fear.
Caçava-me e me matava, de novo e de novo novamente. Mas nem a morte era uma libertação, posto que sabia que cada vez que abrisse os olhos, tudo voltaria a começar de novo novamente. a dor, o medo.
Like a wrecking ball... or a vial of small pox to release in the hallway? It's not just the drum noise.
Não é só o ruído da bateria.
It was tension release.
Foi para libertar a tensão.
It was tension release with a magazine, it had nothing to do with my wife.
Libertei a tensão com uma revista, não teve nada a ver com a minha mulher.
Yes, but it was all just a trick to get you to come in and sign this release.
Mas foi apenas um truque para te fazer vir cá assinar a autorização.
If we can gain access to one of those and release the virus there, it should be transmitted throughout the collective... instantly.
Se pudermos ter acesso a um deles e libertarmos lá o vírus deverá ser transmitido por todo o Colectivo. Instantaneamente.
Once I make it to the central plexus and release the virus, you can beam me back.
Uma vez que eu chegue ao plexo central e liberte o vírus, podem transportar-me de volta.
Once I make it to the central plexus and release the virus, you can beam me back.
Uma vez que chegue ao plexo central e liberte o vírus, podem transportar-me de volta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]