Repeated перевод на португальский
808 параллельный перевод
Flaherty stated further that Little Caesar has contradicted his oft-repeated boast that he could dish it out and take it too. "
Flaherty acrescentou que Little Caesar contrariou a sua vanglória constante... de que podia refilar e aguentar. "
Captain Bligh, you've not repeated my whole talk with Fletcher Christian.
Capitäo, näo reproduziu toda a conversa com Christian.
I'd sooner they weren't repeated at your table.
Preferia que não fossem repetidas à sua mesa.
Then a week later we went out with some friends, and I repeated what I heard.
Oito dias depois, repeti seu discurso para amigos.
I'll drink to the health and happiness of our Luisinha, so that this day - I mean, this evening - is repeated for many happy years.
Bebo ã saúde e ã felicidade da nossa Luisinha, para que este dia - aliás, esta noite - se repita por muitos anos e bons.
I heard you all right. I repeated it wrong.
Eu ouvi bem, mas repeti mal.
Officially, this fellow would be brought up before a court of inquiry and the exercise repeated some other time.
Oficialmente esse rapaz seria levado... à corte de inquirição.
Isn't it true that if the episode's repeated, I'm likely to do the same thing I did before?
Não é verdade que se o episódio se repetir é provável que faça o que fiz anteriormente?
Counsel has repeated the question once.
O promotor já repetiu a pergunta uma vez.
Repeated violation of combat orders in the face of the enemy.
- Acusado de quê? - Violação das ordens de combate, frente ao inimigo.
Once again this repeated the same pattern.
É a mesma história de sempre.
I raise my glass, to congratulate my "little girl", hoping that this day will be repeated for many more years.
Eu ergo a minha taça, para felicitar a "menina pequenina", desejando que este dia se repita por muitos anos.
- A repeated pleasure, Mrs. Hawks.
- É um prazer repetido, Mrs. Hawks.
I repeated your last sermon to them and they're still asleep.
Repeti-lhes o teu último sermão e, desde então, dormem.
And each time I was left more lonely then before. But ever since the winds first brought your name to me and Echo repeated your deeds,
Desde que os ventos trouxeram o teu nome até mim, e o eco trouxe os teus feitos, eu tenho esperado pelo teu navio, Ulisses.
You all came to this camp as a punishment, because you have made attempts, repeated and unsuccessful attempts... to escape from other camps for prisoners of war.
Todos vieram para este Campo como punição. Aqueles que tentarem fugir, repetindo várias tentativas falhadas... vieram de outros Campos como prisioneiros de guerra.
No guarantee of anything, but constant and repeated failures.
Nada está garantido excepto constantes e repetidos falhanços.
[At that point Don Camillo said a few things aloud...] [... that are best not repeated here.
Nesta altura Don Camillo disse algumas coisas alto... que é melhor não serem aqui repetidas.
And you repeated it?
E tu foste repetir...
What you said in the sack, she repeated...
Fez como tu, desabafou com outro...
We would need the straw mattress, at once pantry and strongbox, the fiercely contested blanket, the denunciations and curses, the orders repeated in every tongue, the sudden appearance of the SS, zealous in their spot checks and practical jokes.
Precisaríamos duma enxerga de palha, usado como despensa e cofre-forte, o cobertor pelo qual ferozmente se lutava, as denúncias e as imprecações, as ordens repetidas em muitas linguas, a súbita aparição dos SS, zelosos do controlo da situação.
É reported them as AngeÉe repeated them to me.
Escrevi aquiÉo que a AngeÉe me contou.
Perhaps you'd like the question repeated?
- Talvez gostaria que a pergunta fosse repetida?
Entrusted to keepers! If this is repeated, pay with his head.
Diz aos seus guardiões que se isto voltar a acontecer morrem!
He merely repeated twice :
Repetiu duas vezes :
He just repeated the words :
Apenas repetiu as palavras :
Catherine noticed this and never repeated the experiment.
Catherine apercebeu-se disso e não repetiu a festa nem a experiência.
But when the tiny man repeated the trick a few times the cafe owner said :
Mas quando o homenzinho repetiu a jogada várias vezes seguidas...
- Wait a minute! ( Repeated banging )
Um momento!
Repeated urgent requests for information from the ship's computer records for anything concerning ESP in human beings. Extrasensory perception?
Pedidos urgentes e repetidos por informação dos registos do computador da nave por qualquer coisa a respeito de PES em seres humanos.
Captain Kirk repeated his order.
O capitão Kirk repetiu a ordem.
There is a repeated occurrence of registrations.
Há registos repetidos.
This list will be repeated throughout our news coverage.
Esta lista será mostrada durante o noticiário.
They've repeated the offer.
Eles repetiram a oferta.
Numerous search parties and repeated sensor probes have failed to locate Captain Kirk.
Os inúmeros grupos de busca e as sondagens à zona não conseguiram localizar o Capitão Kirk.
In Goya's picture of a firing squad, called 3 May 1808, the repeated gesture of those who've raised their arms in heroic affirmation becomes the repeated line of the soldiers'rifles, as they liquidate a small group of liberals and other inconvenient citizens.
No quadro de Goya retratando um pelotão de fuzilamento chamado 3 Maio 1808, o repetido gesto daqueles que haviam levantado seus braços em heróica afirmação transforma-se na conhecida linha de soldados empunhando suas armas, enquanto dizimam um pequeno grupo de liberais e outros cidadãos inconvenientes.
We're almost numbed by repeated disappointments.
Estamos quase anestesiados por repetidos desapontamentos.
On the other hand, repeated and well-founded complaints should not fail to a hearing. "
Por outro lado, repetidas queixas com fundamento... devem ser escutadas com atenção. "
There's every indication that the effect of the gas is temporary, even after repeated exposure.
O efeito do gás é temporário, mesmo após exposição repetida.
Er, well, if this were repeated over the whole country it's probably be very messy.
Se isto acontecesse em todo o país, provavelmente, seria uma porcaria. Colin.
We repeated her blood test three times.
Repetimos as análises três vezes.
After repeated attempts by the police to block the plane without success several shots were fired into the cockpit by an unidentified police officer killing the youth immediately.
Tudo aconteceu depois de a Polícia, tentar bloquear o avião. Vários disparos feitos por um agente não identificado atingiram a cabine. O jovem morreu imediatamente.
She has lived and thrived only by repeated subjugations. "
Tem vivido e prosperado graças a repetidas subjugações. "
Yes. When they are repeated, I think.
Sim. quando se repetem, cremos.
This failure should be analyzed, not to be repeated again.
Esta falha deve ser analisada, não deve ser repetida mais nenhuma vez.
I wish he were at home, repeated Stirlitz.
Gostava que ele estivesse em casa, repetiu Stirlitz.
Repeated threats are made on my life, and a man wearing my jacket and my hat, driving my car, pulls into my garage and he's shot down dead.
Alguém me faz ameaças de morte, e um homem a usar o meu chapéu, o meu casaco, a conduzir o meu carro, estaciona na minha garagem e é morto a tiro.
We've repeated this process four times in the last 10 days.
Nós repetimos este processo quatro vezes nos últimos 10 dias.
It was repeated twice in the transmission.
Foi repetida duas vezes na transmissao.
It repeated accusations,
Repetiu as acusações,
Now, orders... counter orders... repeated urgent requests for information from the ship's computer records for anything concerning ESP in human beings.
Agora. Ordens. Contra-ordens.