Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ R ] / Resolution

Resolution перевод на португальский

1,044 параллельный перевод
At 10-meter resolution, we also discover that the Earthlings like to build up.
A uma resolução de 10 metros descobrimos que os terráqueos, gostam de edificar.
At a meter resolution, we make out individual organisms :
A uma resolução de 1 metro detectamos os primeiros organismos individuais.
You have enough resolution in some of these pictures that you don't see anything spread laterally.
Tem-se suficiente resolução em algumas destas fotos, para que nada se veja a expandir-se lateralmente.
Do we have the high-resolution piece?
Temos essa em alta resolução?
We almost got the resolution needed to see the craters.
Temos quase a resolução necessária para ver as crateras.
The big craters go away by some rheological deformation and the little ones stay but are out of our resolution.
As grandes crateras vão-se por alguma deformação geológica, e as pequenas ficam mas estão fora de alcance da nossa resolução.
It is impossible to say which came first to his mind - - the sight of this young girl or the resolution which followed.
é impossível dizer que vieram de seu nespírito, ou à vista deste menino, ou a resolução que foi, a conseqüência.
Such is the resolution ofthe young man you have before you, gentlemen.
Tal é a determinação do jovem que aqui têm, meus senhores.
And I reiterate that the Socialist Party will stand firmly behind its resolution to oppose American involvement in this war!
E reitero que o Partido Socialista defenderá com firmeza... sua revolução para opor-se a entrada da América na guerra!
Your resolution is all very nice, but will it stop even one boy from being killed?
Sua revolução fica muito bem, mas impedirá que morra alguém? Eu acredito que não.
There's no correct resolution.
Não há resoluções correctas.
If you lose your disc or fail to follow commands, you will be subject to immediate de-resolution.
Se perderem o vosso disco ou não cumprirem as ordens, serão sujeitos a dissolução imediata.
By virtue of this right and of the resolution of the general assembly of the united nations we hereby proclaim the establishment of the Jewish State in Palestine to be called :
Em virtude deste direito... e da resolução da Assembleia Geral das Nações Unidas... Deste modo proclamamos... a criação do Estado Judaico na Palestina... que se chamará,
Maybe that is the small resolution... we can take from here today.
Talvez seja a resolução que podemos tomar hoje.
Now, what are the prospects for an early resolution?
Quais são as perspectivas de resolver isto rapidamente?
For capital Punishment... according to the Iaw, His Majesty must be consulted... so the resolution meets with his approval.
Se a sentença for de pena de morte... de acordo com a Iei, a nossa Majestade deverá ser consultado... para que a resolução seja de seu real agrado.
Ciphers, Pilot TWXs, Argus, Rhyolite data, ground resolution studies, performance sheets.
Códigos secretos, mensagens do Pilot, do Argus, dados do Rhyolite, estudos de análise do solo, folhas de desempenho.
- Slow up the resolution on that picture.
- Abranda a resolução da imagem.
BUT I MUST TELL YOU, IT WILL TAKE MORE THAN A VELVET GLOVE TO BREAK DOWN MY RESOLUTION...
Mas aviso-a já de que é preciso mais que uma luva de veludo para me vergar.
It has a 3600-baud modem, a VGA, high-resolution color monitor, a 40-megabyte hard disk, and seven megabytes of RAM.
Tem um modem de 3.600 baud, um monitor VGA a cores de alta resolução, um disco rígido de 40 megabytes e sete megabytes de RAM.
With what great state he heard their embassy, how well supplied with noble counselors, how modest in exception and withal how terrible... in constant resolution.
De que conselheiros nobres se cerca. Com que reserva protesta... e com que terrível firmeza toma suas decisões!
- "And thus the native hue..." - "And thus the native hue of resolution is sicklied o'er with the pale cast of thought, and enterprises of great pitch and moment with this regard their currents turn awry and lose the name of action,"
- "E o natural fulgor da...", - "E o natural fulgor da decisão sucumbe à débil luz da reflexão, e assim projectos de maior importância e urgência, em vista disto os seus cursos desviam e perdem o nome de acção".
Resolution of some sort.
Uma espécie qualquer de resolução.
It has a real New Year's resolution feel to it.
Parece-me mais uma resolução de Ano Novo.
In the close of an investigation, they always exist intervenient, somebody else's by force policeman, what will claim the merit of the resolution of the case.
No encerramento de uma investigação, existem sempre intervenientes, alheios à força policial, que reivindicarão o mérito da resolução do caso.
As soon as it does not inform me of the progresses in his case, I cannot contribute in the form intelligent for his resolution.
Uma vez que não me informa dos progressos no seu caso, não posso contribuir de forma inteligente para a sua resolução.
- All right. - he is as eminently deserving of a trial as this community is of a sense of resolution!
- Merece ser julgado mais do que tudo porque esta comunidade necessita de uma solução.
Thus conscience does make cowards of us all... and thus the native hue of resolution... is sicklied over with the pale cast of thought... and enterprises of great pitch and moment... with this regard their currents turn awry... and lose the name of action.
E é assim que a consciência nos transforma em covardes... e é assim que o primitivo verdor de nossas resoluções... se estiola na pálida sombra do pensamento... e as empresas de maior alento e importância no momento... com tais reflexões, desviam seu curso... e deixam de ter o nome de ação.
Confinement resolution, 0.527.
Resolução de confinamento : 0,527.
While the United States blocks yet another UN resolution on global warming...
"Enquanto os Estados Unidos bloqueiam outra resolução da ONU... sobre o aquecimento global Londres continua a sofrer..."
Okay, I'm making a New Year's resolution to find a job.
OK, para o Ano Novo faço a promessa de encontrar um emprego.
Molecular resolution at 60 percent.
Resolução molecular a 60 %.
- His resolution's now 55 percent.
- Sua resolução está em 55 %.
Commander, the resolution's 50 percent.
Comandante, sua resolução baixou a 50 %.
Reconfigure high-resolution sweep.
Envie um sensor de alta resolução.
"If only the UN would take out the Verner Amendment to Resolution 165, we'd have the power to do what needs to be done."
"Se a ONU adoptasse a resolução 165 da emenda do Verner, outorgara-nos-ia a potestade de solucioná-lo".
It's simple. If the UN would remove the Verner Amendment from Resolution 165, we'd have the authority to do what needs to be done.
Se a ONU adoptasse a resolução 165 da emenda do Verner, outorgaria-nos a potestade de resolvê-lo.
I'm adjusting image resolution and sharpening.
Estou a ajustar a resolução da imagem e a torná-la mais viva.
Let's... adjust resolution and... magnitude of each of the colour channels.
Vamos... ajustar a resolução e... a magnitude de cada um dos canais de cor.
The tape they confiscated had better resolution than that, right?
A cassete que confiscaram tinha melhor resolução que aquilo, certo?
We'd have an ending, a resolution.
Conseguiríamos pôr um ponto final no assunto.
Let us both show our commitment to a peaceful resolution to these events.
Vamos mostrar o nosso empenho numa resolução pacífica destes acontecimentos.
With an L-90 enhanced resolution filter.
Com um filtro L-90 de resolução melhorada.
lnitiating high-resolution scan.
A iniciar varrimento de alta resolução.
Use the enhanced resolution mode to boost the sensitivity.
Aumente a resolução do sensor.
Well, the resolution's too poor.
Bem, a resolução é muito pobre.
I decided that my New Year's resolution is to be more lenient with others.
Decidi que a minha resolução para o Ano Novo será ser mais tolerante com as outras pessoas.
My New Year's resolution is a far more selfish one than last year.
A minha resolução para o Ano Novo será bem mais egoísta este ano. O meu lema vai passar a ser. :
That was the government's resolution on that issue.
Foi essa a resolução do governo em relação a esse problema.
"Don't come out until there's some resolution."
"Não saiam até resolverem tudo."
Let me do a high-resolution scan.
Vou fazer uma análise de alta resolução.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]