Roasted перевод на португальский
467 параллельный перевод
Topped with, uh, grilled octopus and slow-roasted cherry tomatoes, perfectly finished with micro bronzed fennel.
Coberto com polvo grelhado e tomate-cereja asado. Perfeitamente acabado com funcho levemente tostado.
But after all them murders and poor Mr Henry being brought home to die, I'm glad to see the monster roasted to death before my very eyes.
Mas após todas as mortes e o pobre Sr. Henry ser levado para casa, fico feliz por ver o monstro calcinado até à morte diante dos meus olhos.
Get your fresh roasted peanuts, folks!
Peguem os seus amendoins grátis!
Not if our friends are in there being roasted instead of hiding out here in the sand hills ( yelling ) Iike I think they are!
Se nossos amigos não estivessem lá... em vez de se esconderem na areia como peixe.
Get your fresh-roasted Georgia goobers, 10 cents a bag.
Amendoins torrados da Geórgia, 10 cêntimos o saco.
Roasted, all with dressing.
Assado, com tudo o mais.
The only question is plain, the partridge, à i'anglaise, or roasted with truffles?
Ou com repolho? Não, isso demoraria muito.
If you do your heart and Liver shall be tore out and roasted and ate.
Se o fizeres, o teu coração e o fígado serão arrancados, assados e comidos.
Two troopers, Barry and Williams, dead. Spread-eagle on the wheels, roasted.
Amarrados às rodas, queimados.
Make sure he sends them roasted.
Vê lá se ele os manda já assados.
Hot roasted peanuts.
Amendoins torrados.
Eggs, made of crushed pearls colored to a golden hue and filled with yolks in which we've nestled fat Little ortolans roasted to a turn.
Ovos de pérolas douradas esmagadas com pequenas claras grelhadas no seu interior.
But suppose we had a roasted lamb, would you still keep seeing the wool?
E se tivéssemos costeletas de carneiro, continuarias a ver a lã?
I like roasted lamb.
- Eu gosto de cordeiro grelhado.
They should be put on a spit and roasted like yon boar.
Deviam ser assados vivos como javalis.
We've been frozen and roasted and half sick to death so it's gonna take more than you to make us pull out, you hear that?
Fomos congelados e assados adoecemos até estar meio mortos... assim é preciso mais que você para nos fazer sair, ouviu?
No, you can't go wrong, but you could get roasted to death, or poisoned by small creatures.
Não há que enganar, mas podes assar, até à morte, ou ser envenenado por pequenas criaturas.
And now we are going to guzzle two roasted lambs!
Agora vamos comer um par de cordeiros assados no forno.
eaten raw down there... or roasted alive up here.
Há duas opções : nos comerem vivos em baixo ou ardermos vivos aqui.
He bought Mrs Kafritz a bushel of roasted chestnuts and a couple of crummy little bunches of violets for Lillian and me.
Trouxe à Srª Kafritz uma dúzia de castanhas assadas e uns ramitos miseráveis de violetas para mim e para a Lillian.
My children were getting roasted in the heat.
Os meus filhos estavam com calor.
Why dost thou converse with that trunk of humors, that bolting-hutch of beastliness, that swollen parcel of dropsies, that huge bombard of sack, that stuffed cloakbag, that roasted Manningtree ox, that reverend Vice, that gray iniquity, that father ruffian, that vanity in years?
Por que te aproxima de uma arca de ínguas, de uma tina de bestialidade,... de um grosso bárbaro, de um barril de vinho,... de uma barriga inflada, de um pardo boi sem ossos,... de um reverendo desviado, de um pai rufião, uma velha vaidade?
The smell of roasted meat turns me on.
O cheiro de carne queimada me excita.
All roasted.
Bem tostadinhos...
For it engenders anger, planteth choler ; And better'twere that both of us did fast Than feed it with such over-roasted... flesh.
Porque provoca a ira e a cólera e seria melhor jejuarmos ambos do que comer carne tão bem passada.
What? Roasted already?
Dizem-me que isso está cozinhado?
You roasted it whole, without gutting it?
Cozinhaste este porco? Tripas e tudo?
Yes. roasted with a few french fries Broccoli, horseradish sauce.
Assada, umas batatas fritas, brócolos, molho de rábano.
I'd have roasted a goose, had a few flowers for you.
Eu tinha assado um ganso.
You'd fall asleep and get roasted.
Podias adormecer e ficar assado.
My homemade pâté, my charcoal-roasted turkey, and all the other dishes.
Aqui está o paté... peru assado na lenha e tudo o mais. Sabe cozinhar?
Roasted dog.
cao assado.
- Roasted dog.
- Cao assado.
Ηe threw two roasted chestnuts on the floor, Saying, as though I were a bitch :
Atirou duas castanhas assadas ao chão, dizendo, como se eu fosse uma cadela :
She really likes roasted sweet potatoes.
Ela gosta muito de batata doce assada.
Hot roasted rats!
Ratos tostados quentes!
The only good thing about this port is the inn of Abu Jamil the squint,... who, for six months, I have been dreaming of his roasted sheep's eyes.
- O bom desse forte... é a taverna de Abou-jamim, o vesgo. Há meses sonho com os assados dele!
- To be roasted alive?
- Para ser cozinhados vivos?
And roasted pigeon? It's just amazing!
4, 5, 6, 7 ou 20.
Madame, a dozen oysters like always, one Steak Tartar, roasted gently, no onions.
- Eu nunca usei um. Um bife Tártaro sem cebola e batata frita.
I smell roasted meat!
Eu farejo carne assada!
No, no. It is prohibited, roasted meat is for the man!
Não não isso está proibido, carne assada é sempre para o homem!
He does, but roasted and cured.
Ele faz, Mas torrado e curado.
Hell... where the air is pungent with the aroma of roasted behinds.
O Inferno... onde o ar se encontra empestado do cheiro de traseiros que assam.
Many Shubs and Zuuls were roasted in the Sloar that day!
Muitos Shubs e Zuuls foram assados no Sloar nesse dia!
B.A., you ain't seen a box outside marked roasted peanuts, have you?
BA! Viste alguma caixa de amendoins?
Father, shall we have the boar roasted?
Pai... Vamos assar o javali?
Mmm. Smells like she roasted some squab!
Oh, como cheira bem, ela fez passarinhos na frigideira.
Not to waste too much time, the partridges roasted with the truffles.
Isso levará muito.
They're very good roasted.
Assados são muito bons!
- Gentlemen, the roasted cock with wine.
- Concordo.