Rudolf перевод на португальский
186 параллельный перевод
Based on a story by Rudolf Stratz.
Com base no conto do "Berliner Illustrierten Zeitung"
published in the journal "Berliner Illustrierte Zeitung"
de Rudolf Stratz.
The story, "Vogel Castle," by Rudolf Stratz was published by Ullstein.
O conto "O Castelo de Vogelöd" de Rudolf Stratz foi publicado pela editora Ullstein.
Rudolf Klein-Rogge
Rudolf Klein-Rogge
Rudolf Rittner
Rudolf Rittner
- Rudolf Klein-Rogge
- Rudolf Klein-Rogge
Rudolph, give me a hand.
Rudolf, dá-me uma ajuda.
The document then states that the photographer, Rudolf Lenz... is requested to present himself within two weeks... at one the hospitals mentioned below... for medical treatment.
O documento afirma que o fotógrafo Rudolf Lenz... está convocado a apresentar-se em duas semanas... num dos hospitais mencionados abaixo... para tratamento médico.
He says he's Rudolf.
Ele diz que é o Rudolf.
I would love to get a man's opinion about Rudolph Valentino.
Gostaria duma opinião masculina sobre o Rudolf Valentino.
Rudolf!
Rudolf!
The right arm of Hitler, Rudolf Hess :
O braço direito de Hitler, Rudolf Hess :
Oh, Rudolph! My royal ancestor!
Oh, Rudolf, meu real antepassado!
Later, in Prague, Rudolf II von Habsburg - a good monarch, protector of the sciences - gave me 300 thalers for one of my geometric works.
Mais tarde em Praga, Rodolfo II da Áustria, bom monarca, protector das ciências, deu-me trezentos táleres por uma obra minha, de geometria.
Rudolf II von Habsburg... blood!
Rodolfo II da Áustria... sangue!
Rudolf said I exaggerate and invent...
Rudolf disse eu exagero e invento...
What if I chose Rudolf?
E se eu escolher Rudolf?
Rudolf, obedient?
Rudolf, obediente?
What do you think, Rudolf?
O que você acha, Rudolf?
I'm giving up the regency in favour of Rudolf,
Eu estou desistindo do reinado em favor de Rudolf,
It's your duty, Rudolf, to comfort Bianca, to redouble your love, to replace her father.
É seu trabalho, Rudolf, confortar Bianca, redobrar seu amor, substituir seu pai.
One more thing, Rudolf.
Mais uma coisa, Rudolf.
( Rudolf Vrba ) The idea of a mother being told, after this terrible journey, that her children are going to be gassed was an utter outrageous idea in her mind, because after all that she'd suffered,
Para uma mãe, ouvir da boca de alguém que, após aquela viagem terrível, os seus filhos vão ser mortos por gás é um pensamento perfeitamente revoltante.
Rudolf Hess.
Rudolf Hess.
I, King Rudolf IV of Ruritania,... have decided to celebrate my 80th birthday... by viewing my entire kingdom... from a balloon in the sky.
Eu, Rei Rudolf lV, da Ruritânia... decidi comemorar meu aniversário de 80 anos... tendo uma visão de todo meu reino... em um balão, lá no céu.
Is this not proof positive... that I am rightly called Rudolf the Indestructible?
Vejam se não é o suficiente... para ser chamado com toda razão... de Rudolf, O Indestrutível!
My brother Rudolf does not befit the crown.
A coroa não cai bem em meu irmão Rudolf.
I am traveling with your new king, Rudolf,... taking him back to Ruritania for his coronation.
Estou em viagem com o novo rei, Rudolf... que está retornando a Ruritânia para sua coroação.
Mr. Frewin, His Majesty King Rudolf of Ruritania.
Sr. Frewin, vossa Majestade Rudolf, rei de Ruritânia.
Me, the spitting image of the King. It's gotta be a laugh.
Despistar os inimigos do rei Rudolf, de Ruritânia... os fará dar muitas risadas!
Farewell, Rudolf.
Adeus, Rudolf.
Tomorrow Rudolf will be crowned King.
Amanhã, Rudolf será coroado.
That depends on where Rudolf lies tonight.
Isso, minha donzela, dependerá de onde Rudolf passar a noite.
I have been instructred to present the faithful companion... of King Rudolf IV to his Majesty Rudolf V.
Sim? Venho trazer o fiel escudeiro do rei Rudolf IV para o novo rei... - Rudolf V.
He can't stand Rudolf.
- Ele não era muito fã de Rudolf.
She'd go after anything looks like a king, even Rudolf.
Qualquer coisa que se pareça com um, ela cai em cima. Até mesmo Rudolf...
My father promised me to Rudolf when I was six years old.
Meu pai me prometeu a Rudolf quando tinha 16 anos.
While I'm still with this king job, I could... just cancel your engagement with Rudolf.
Antes de terminar este trabalho de rei... vou anular seu noivado com Rudolf.
You should let me dispose of Rudolf.
- Deixe-me acabar com Rudolf.
Way I see it, if we do rescue Rudolf, then I won't be seeing you again.
Ocorre que se conseguirmos resgatar o rei Rudolf... pode ser que não a veja mais.
Only in the same way that you are in your marriage to Rudolf.
Da mesma forma que será usada com o rei Rudolf.
It won't be long now, brother... before a tragic accident befall you... and the reign of Rudolf V will come to a grisly end.
Como em outras situações, irmão, antes de um acidente acontecer a você... o reinado de Rudolf V chegará a um triste fim.
Rudolf, go hide, quick.
Rudolf, vá rápido e proteja-se.
Now where is Rudolf?
Agora, onde está Rudolf?
You alright, Rudolf?
- Está ferido, Rudolf?
- Quick, Rudolf, in the basket.
- Rápido, Rudolf, para o cesto.
Rudolph?
Rudolf?
- Rudolph.
- Rudolf.
Edward, Robert, Rudolph...
Eduard, Robert, Rudolf.
Thanks to my perfect German and my secretarial skills, the things my father had taught me so well, I came to work for Reichsführer, Rudolf Hoess, Commandant of Auschwitz-Birkenau.
Graças ao meu alemão perfeito... e às minhas habilidades como secretária... coisas que o meu pai tinha-me ensinado tão bem... fui trabalhar para o Reichsführer Rudolf Hoess... comandante de Auschwitz-Birkenau.
( Rudolf Slánsky. 14 months earlier Secretary General of the Czechoslovak Communist Party )
( Rudolf Slansky. 14 meses antes, fora Secretario Geral do PC tcheco )