Running перевод на португальский
37,441 параллельный перевод
Make us believe Iran is running a parallel nuclear program with North Korea, in violation of our deal with them.
Para fazer-nos acreditar que o Irão está a fazer um programa nuclear paralelo com a Coreia do Norte, violando o nosso acordo com eles.
You mean he was running away?
Quer dizer que ele estava fugindo?
Well, that sounds like he was running away.
Bem, parece que ele estava fugindo.
Yeah, he- - he was running.
É, ele estava correndo.
And you just came running like Florence fucking...
E você veio correndo como um cordeirinho...
Wait, you mean that he- - he was running away?
Espere, quer dizer que ele estava fugindo?
Yeah, he was running.
É, ele estava correndo.
The video says he was running away.
O vídeo mostra que ele estava a fugir.
He was running toward a fallen comrade to save that man's life.
Ele estava a correr em direcção a um camarada tombado para lhe salvar a vida.
Why does it end there, on a shot of my son running away?
Porque termina no tiro sobre o meu filho a correr?
- [clangs ] [ screams] Ow! That did not work... because I needed a running start.
Isto não funcionou porque precisava de correr.
I think he's running a carrot stick out of St. Louis.
Está a gerir um esquema do tipo chicote e cenoura a partir de St.
Uh, Michael's pretty much running the church now.
O Michael dirige a Igreja.
I'm running for District Council.
Estou a candidatar-me ao Conselho Distrital.
I feel like that 12-year-old at summer camp on Roosevelt Island, running around the abandoned tuberculosis hospital, scaring ghosts.
Desde que estamos junto de novo sinto-me como aquela criança de 12 anos no campo de férias de Roosevelt Island, a correr pelo hospital de tuberculosos abandonado, a assustar fantasmas.
This is so dramatic... running to someone.
Isto é tão dramático. Correr para alguém.
He is still running things.
Ainda é ele que manda nisto tudo.
The subroutine search we were running, using Mullins'override to find the leak. There's a hit on whoever accessed the Army Rangers'identities.
A procura que estamos a fazer com a chave do Mullins para descobrir a toupeira encontrou a pessoa que acedeu às identidades dos Rangers.
Keith, we're running an operation. - If you shut us...
Estou a liderar uma operação.
Keith, we're running an operation.
Keith, isto é uma operação.
You're not running anything!
Tu não fazes mais nada.
Listen, this whole thing with Ben is winding down, and we cleared the guy running CTU.
Ouve, este problema com o Ben está quase resolvido e já ilibámos o director da UCT.
You know, she went from working the phone banks to running my campaign.
Ela passou de atender telefones para gestora da minha campanha.
Keep checking traffic cams, surveillance from local businesses, anything that could prove Nilaa was out running when she said she was.
Continuem a ver as câmaras de trânsito e das lojas locais. Quero tudo o que prove que a Nilaa esteve a correr, tal como ela disse.
No way to confirm you were out running when you said you were.
Não temos como confirmar que esteve a correr.
You said you were out running that morning. But here you are, entering the office moments before your computer was used to access the Rangers'new identities.
Disse que tinha ido correr, nessa manhã, mas ei-la a entrar o escritório, momentos antes de o seu computador ter sido usado para aceder às novas identidades dos Rangers.
You said you were out running that morning, but here you are entering the office.
Disse que foi correr, nessa manhã, mas ei-la a entrar no escritório.
Perimeter's in place, Locke's running a sweep, but nothing so far.
Cercámos a área e o Locke está a procurar. Nada para já.
An operation Eric Carter is running has turned up a promising lead.
Uma operação liderada pelo Eric Carter revelou uma pista promissora.
You seem to be the only one running point for field operations today.
Hoje, você parece ser a única assistente de operações no terreno.
Find out who else is running the story.
Veja quem mais o transmitiu.
I'm running a four-branch recovery algorithm.
Estou a usar um algoritmo de recuperação de quatro instruções.
No, both are either powered down or running different SIM cards, but whoever Naseri talked to was at 1176 Hill Road.
Estão desligados ou têm cartões SIM diferentes. Porém, a pessoa com que o Nasser falou estava no 1175 Hill Road.
We wanna know what operation he's running and how to find him.
Diga-nos que operação está ele a liderar e como o encontramos.
Asim Naseri. We wanna know what operation he's running and how to find him.
Que operação comanda o Asim Naseri e como o encontramos?
Andy, I need eyes on'em, man, I'm running out of road.
Andy, dê-me uma visualização. Estou a ficar sem estrada.
I was running a system allocations scan and found something I can't explain.
Estava a fazer um scan ao sistema e encontrei uma coisa inexplicável.
I've got three algorithms that are running password combinations.
Tenho três algoritmos à procura de combinações de palavras-passe.
I don't know anything about running a club.
Não sei nada sobre clubes.
I pay a fraction of what it costs you or everyone who lives in Kibera for running water or electricity.
Eu pago uma fração do que te custa a ti e a toda a gente em Kibera pagar água e eletricidade.
Which is why I am so excited about him running for office.
E é por isso que estou empolgada com a candidatura dele.
These ads started running yesterday.
Estes anúncios começaram a circular ontem. QUEM É MESMO O VAN DAMN?
But then we heard that you were running for political office.
Mas depois ouvimos dizer que te estavas a candidatar.
I watched people running toward the betting window with high hopes.
Vi pessoas a correr para apostar, com grandes esperanças. Sem plano.
While the Miller family mourns, the hunt for the missing terrorist continues and tensions are running high.
Enquanto a família Miller está de luto, continua a caça ao terrorista em fuga e a tensão aumenta.
Because he thinks there's a big black dog running around the hotel.
Ele acha que há um cão grande e negro a rondar o hotel.
You think they're running from Humps?
Estarão a fugir do Humps?
Suit's running warm.
O fato está quente.
Guys, we're running out of time.
Estamos a ficar sem tempo.
They've been running things till Children of Earth came.
- A Família Pickwick. Geriram tudo até chegarem os Filhos da Terra.
- You're not running anything.
Se terminares...