Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / Sad face

Sad face перевод на португальский

180 параллельный перевод
Father, don't you think he has a sad face?
Pai, este homem tem a cara triste?
- Please, don't make such a sad face.
- Por favor, não faça esse semblante.
That's nothing to make such a sad face about, is it?
Não há nada para fazer uma cara tão triste, não é?
Daddy says you're wearing a sad face.
O paizinho diz que estás triste.
Why the sad face?
Porque essa cara triste?
Oh please, don't make such a sad face.
Oh, por favor, não fiques de carinha triste.
It's not true! I have seen dad's sad face
- Mas vi a cara de pena de papai.
Always that same sad face.
Continuas com a mesma cara triste.
When I saw you today... I looked at your sad face and thought, "I'le found it!"
Quando te vi hoje... olhei para a tua cara triste e pensei logo nisso...
You've got a very sad face
Tens uma cara bastante triste.
That man right there with the sad face.
Aquele homem ali, com a cara triste.
The media puts a sad face on things, painting them as human tragedies.
A mídia entristece as coisas, pintando-as de tragédias humanas.
- and your sad face plastered all over it.
- e a tua cara triste colada sobre ela.
With a very sad face, the saddest I have ever seen.
Com uma cara muito triste, a mais triste alguma vez vista.
The strange thing is, there's not a sad face to be found.
E o mais estranho é que não havia uma única cara triste.
Why the sad face? Tell me what they said
Porque fazes isso?
and then wham sad face fatal error 3801!
Basta um erro e acabou-se!
Enough even to make your sad face smile.
O bastante mesmo para fazer seu rosto triste sorrir.
I really want to look back and see if it landed, but go back to sad face first.
Quero mesmo olhar para trás e ver se acertou, mas primeiro tenho de voltar à cara triste.
- Don't make a sad face. - Don't be nervous.
Não faças cara triste.
Hey... why the sad face?
Porquê essa cara?
Hey, why the sad face?
Então, porquê essa cara?
Lisa... I wish in my hand a spine with a sad face on it.
Lisa, tenho na mão um autocolante com uma cara triste.
Sad face.
Uma cara triste.
Lady Blakeney with a sad face?
Lady Blakeney, que expressão tristonha!
Your words are happy, but your face is sad.
- Mas seu rosto está triste.
What makes this such a sad moment for me... is that the whole time I was locked... in that dark, dingy, dusty, dank dungeon... there was only one face that kept popping into my head.
Este é um momento muito triste. Durante o meu encarceramento naquela cave suja e poeirenta... havia só uma cara que não podia esquecer.
- Such a pretty face and sad?
O que se passa?
His face is so flesh-colored and sad.
A cara dele está com cor da pele e está tão triste.
You will just have to face the sad fact that he is not going to marry you.
- Ele não tem de casar consigo. - Eu vou casar com ela.
When she came into the house, her face looked so sad.
Quando ela entrou em casa parecia tão triste.
Mama with that sad-ass look on her face talking about, " Oh, Shep.
A mãe com aquele ar triste na cara a dizer, " Oh, Shep.
~ I just walked in to find you here with That sad look upon your face, I should have... ~
Acabei de entrar e vê-lo com aquela cara de triste Eu devia...
~ I just walked in to find you here With that sad look upon your face ~
Encontrei você ai com aquela cara de triste
So why the sad face?
Estás com um ar tristonho.
Why a sad face?
Porquê essa cara triste?
With that sad look upon your face
Com esse olhar triste na tua cara
" I just walked in to find you here with that sad look upon your face
Cheguei a casa e estavas lá Com um ar triste
And I see your face, with those sad eyes of yours... and I can't sleep.
E eu vejo seu rosto, com aqueles olhos tristes de sua... e eu não consigo dormir.
I just take my mascara off and sometimes I put on a sad song and I make a crying face and it just comes out.
Tiro o rímel dos olhos, às vezes, ponho uma canção triste, faço uma cara de choro e as lágrimas começam a cair.
Look at her sad, discouraged face.
Olhem para a carinha dela, triste e desencorajada.
But ther's something about the eyes and the face that seems lost and sad.
Mas há algo nos olhos e no rosto que parece perdido e triste.
Didn't you see that sad look on the pig's face in the car? Look at him now.
Não viram o ar tristonho do porco no carro, e como está agora?
I'm just sad I'll never get to see his face when I tell him I did it with Nina.
Estou triste por não ver a cara dele quando lhe contar que o fiz com a Nina.
Wipe that sad-arse look off your face... before you get us busted. Did you see the way Evan's mum was looking at you?
Tira essa cara de enterro ou ainda somos todos presos, não viste como a mãe do Evan olhava para ti?
Mrs. Sonia Rai has been so sad and dejected.. ... that maybe she didn't have any strength to face people.
Sra. Sónia Roy ficou tão triste e desanimada... que talvez ela não tivesse qualquer força, para enfrentar as pessoas.
You know, I got this kid who constantly ignores my advice and then flashes me the sad doe eyes every time I call him a girl's name or scream in his face.
Sabes, tenho este miúdo que ignora constantemente os meus concelhos e depois faz-me olhinhos de gazela triste sempre que lhe chamo um nome de rapariga ou lhe grito na cara.
You know, you can talk to these parents until you're blue in the face... the sad thing is, they're not going to hear one word.
Sabes que podes falar com estes pais até ficares azul de raiva. O triste é que eles não vão ouvir uma palavra sequer.
Squares unevenly stacked, that chair thing again, big "N" and sad face.
Reflectir.
He puts on a happy face, but on the inside he is a sad, lonely man.
Ele coloca sempre um sorriso na cara, mas por dentro ele é um homem só e triste.
I looked at my father, here, and I saw a sad look on his face.
Olhei para o meu pai, aqui, e vi que tinha uma expressão triste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]