Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / Sadistic

Sadistic перевод на португальский

431 параллельный перевод
Yes, and sadistic, arrogant and heaven knows what.
Sim, é sádico e arrogante. Que tem de raro?
It's positively sadistic the way you drive me to work.
A maneira como me mandas trabalhar é completamente sádica.
Some mad, sadistic moron in the Gestapo with power to play with flesh and blood for his own lust?
Com um sádico tresloucado da Gestapo que se diverte a brincar com carne e sangue?
I apologize for not telling you sooner... that you're a degenerate, sadistic old man.
Desculpo-me por não ter lhe dito antes... que o senhor é um velho degenerado e sádico.
It was cruel, sadistic.
Foi cruel, sádico.
If he and all of the other defendants had been degraded perverts... if all of the leaders of the Third Reich... had been sadistic monsters and maniacs... then these events would have no more moral significance... than an earthquake, or any other natural catastrophe.
Se ele e os outros réus foram seres perversos... se todos os líderes do Terceiro Reich... foram monstros sádicos e maníacos... então esses eventos não teriam maior importância moral... que um terremoto ou qualquer outro desastre natural.
That's sadistic.
Sádico.
No, he looked more sadistic.
- Não, eram mais sádicos.
That's a sadistic thing to suggest.
- Que sadismo, sugerir isso.
You're a sadistic fiend.
Você é perverso!
A vicious, sadistic maniac!
Um sádico maléfico e maníaco!
You made a shocking mess out of my hair, you sadistic brute.
Deixaste-me o cabelo num estado deplorável, seu sádico bruto.
I shouted insults against you coming, pork, sadistic...
A caminho daqui, gritei injúrias contra ti e era a sério!
He sounds like a sadistic nut.
- Parece ser um sádico tarado.
- Sadistic, filthy liar!
Mentiroso sádico e nojento!
We must expect, Parmen, that the moment we leave here, your fear would be gone. And you would again be as sadistic and as arrogant as your 2500 years have made you. And just remember, we can recreate that power in a matter of hours.
Temos de esperar, Parmen, que no momento que saiamos daqui, e com o vosso medo acabado vocês voltarão a ser sádicos e arrogantes como os vosso 2.500 anos os deixaram.
Sailors are sadistic, I feel.
Quanto a mim, os marinheiros são sádicos.
To take an innocent woman and assault her in a brutal, sadistic, ungodlike manner is blasphemy!
Agarrar numa mulher inocente e atacá-la de uma maneira brutal, sádica e impiedosa. É blasfémia!
I mean, one look at you and they'd know you wasn't a sadistic killer.
Basta olharem para ti para saberem que não és um assassino sádico.
You'll pay for that, I promise, you sadistic bloody wop!
Vai pagar por isso, seu italiano sádico!
It takes a certain kind of a sadistic temperament to be a Marine.
É preciso ser-se sádico, para se ser fuzileiro naval.
I told you before... your sadistic is a waste of time.
Continuem, de que estão à espera? Calma, General. Estamos a fazer o melhor que podemos.
She's cruel, sadistic.
Aquela é uma sadica assasina.
Listen, do not be so sadistic You're right, Adam was not a stupid
Ouça, não seja tão sádico's direito, Adam não era estúpido
I'll never forget the indignities... I was subjected to in court... that day that you called me a sadistic mongrel.
Nunca esquecerei que chamou-me de um mestiço sádico.
Very obvious sadistic tendencies.
Dado ao sadismo.
I don't believe a word of it, he's simply being sadistic.
Não acredito em nada do que disse.
Brutal and needlessly sadistic.
Violento e desnecessariamente sádico.
Just so he could get off his sadistic rocks...
Para que possamos sair das suas rochas sádicas.
So that sadistic general you guys were telling me about sent Lin to the U.S.?
Então o tal general sádico de que me falaram mandou o Lin para os EUA?
They were scorned because of their distortion of traditional beliefs, and their violent and sadistic rituals.
Eles foram marginalizados por distorcerem crenças tradicionais... e por causa de seus rituais violentos e sádicos.
But cross me and you'll discover that under this playful boyish exterior beats the heart of a ruthless sadistic maniac.
Não, eu achei muito comovente. Espero que tenha mesmo piada, o Pila que se ponha a pau! Jerry Bomtempo e suas Quatro Galinhas?
By a drunkard, sadistic ruffian.
- Por um bêbado.
But cross me and you'll discover that under this playful boyish exterior beats the heart of a ruthless sadistic maniac.
Mas, se me traírem, depressa descobrirão que, por baixo deste exterior brincalhão, bate o coração de um louco implacável e sádico.
Any sadistic bastard who likes little girls George
Quero dizer, qualquer um. Qualquer sádico que goste de meninas, George.
Not even sadistic scum like you.
Not even sadistic scum like you.
A sadistic c.O. Back in the coast guard?
Algum capitão cruel da guarda costeira?
Not that Eddie had any particular reason... for being rude, insensitive and sadistic.
Acho que minha mãe só esperava que meu pai fosse um bom marido.
You really delight in these sadistic strains... on my blood pressure, don't you?
Tu ainda me vais ver morrer do coração... de tanto susto, não vai?
They're sadistic pigs.
São uns porcos sadicos.
I didn't believe that sadistic bullshit I heard you pulled but you're for real!
Nem quis acreditar nas cenas sádicas que ouvi a teu respeito mas tu és mesmo, é verdade!
This is a cruel and sadistic kingdom.
O seu reino é cruel e sádico.
I know you and your sadistic games.
Já te conheço e aos teus jogos sadísticos.
Harry, I think you're a yellow, rotten, sadistic son of a bitch.
Harry, acho que você é um filho da puta sádico e cobarde.
Or a tight uniform that sweats through when she's wrestling the sadistic warden, huh?
Ou um uniforme suado e apertado quando estiver a lutar com o cruel director?
- He's an evil, sadistic son of a bitch.
- Ele é um filho da puta mau e sádico.
That's sadistic
Isso é sadismo.
Everyone has a sadistic streak. Nothing brings it out better... than the knowledge you've got someone at your mercy.
Todos temos uma veia sádica e nada a desperta tanto como saber que temos alguém à nossa mercê.
- Sadistic shiteater!
- É tão merdoso!
Sadistic.
Tu não queres saber, pois não?
It appealed to their sadistic sense of humour.
Apelava ao sentido de humor sádico deles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]