Santos перевод на португальский
2,195 параллельный перевод
That's my church and my saints.
Esta é minha igreja, meus santos.
Yes. Many saints work mirac es.
Sim, porque há muitos santos que fazem milagres.
but saints that know His heavenly grace should learn to praise Him best. "
Mas os santos, conhecendo a sua graça divina, deviam honrá-lo "mais".
Lot of holy days have come and gone since you last called.
Passaram imensos dias santos desde a tua última chamada.
The holidays were a time of hope for Randy, too.
Estes dias santos também eram uma época se esperança para o Randy.
And for Joy, the holidays were also a time of hope.
E quanto a Joy, estes dias santos também eram uma época de esperança.
We may not be saints, but we're loyal, and we pay our debts.
Podemos não ser santos, mas somos leais, e pagamos as nossas dívidas.
That's the only one that's still an open case. Santos Jiminez.
Santos Jimenez.
one's deceased, one's doing life without possibility, and that's the only one that's still an open case - - santos jiminez.
Não. Um está morto, um está em prisão perpétua, e este é o único que continua em caso aberto, Santos Jiminez.
santos jiminez, the man who murdered my mother.
Santos Jimenez, o homem que assassinou a minha mãe.
Well, these casinos weren't built by saints, you know.
Bem, estes casinos não foram construídos por santos, sabe.
Glowing, like saints rising to heaven.
Tal como os santos a ascender ao Céu.
This one is called "Santos almost died."
Chama-se "O Santos Quase Morreu".
Not with Santos, and Daniel and Alexis, and my dad still stuck in Mexico.
Tenho o Santos, o Daniel e a Alexis e o meu pai preso no México.
Detective Taylor better have crossed his "t's" and dotted his "i's" when he applied for this search warrant.
Espero bem que o Detective Taylor tenha cruzado os dedos e tenha os santos do lado dele, quando solicitou este mandato de busca
There's no such thing as a saint without a past.
- Não há santos sem passado.
And then held at Del Santos Kennel until he was released to his owner, Gino Aquino.
E depois colocado no canil Del Santos até ser entregue ao seu dono, Gino Aquino.
Del Santos Kennel.
Canil Del Santos.
- It's too much for the Masterson santurrones!
- é demais para os santos Masterson!
- There are no saints here.
Nesta cidade não há santos.
"Receive her, we pray, into the mansions of the saints."
Recebe-a, pedimos-Te, nas moradas dos santos.
I was Governor of the Territory, ex-officio Superintendent to Indian Affairs, and President of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, in the year 1857.
Era Governador do Território, Superintendente dos Assuntos Indígenas, ex officio, e Presidente da Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos Dias, no ano de 1857.
I've asked for this special meeting of the Saints because we're about to embark on one of our greatest missions.
Convoquei esta reunião especial dos Santos porque estamos prestes a embarcar numa das nossas maiores missões.
Mormon Saints, do you remember the Mormon War?
Santos Mórmones, lembram-se da Guerra Mórmon?
We praise you, Joseph Smith, and vow to avenge your blood and the blood of all the other Saints murdered by these wicked people!
Louvamos-te, Joseph Smith, e prometemos vingar o teu sangue e o sangue de todos os outros Santos assassinados por estes malvados!
They are a part of the people who drove the Saints from Missouri, and who helped shed the blood of our prophets, Joseph and Hyrum.
Pertencem ao povo que expulsou os Santos de Missouri, e ajudaram a derramar o sangue dos nossos profetas, Joseph e Hyrum.
If someone were to tell me that there exist among us authentic magicians, saints, bodhisattvas, or anyone endowed with miraculous powers,
Se me dissessem que existem entre nós autênticos mágicos, santos, Bodhisattvas ou alguém dotado de poderes milagrosos, eu acreditaria.
God, I go to church every goddamn Sunday!
Deus, Eu vou à igreja todos os santos domingos!
November 1st, 1913, All-Saints day.
1 de Novembro de 1913, Dia de Todos-os-Santos.
# great respect we reflect, we have shown. # # see our cracks and our taints # # are as clean as a saint's # #'cause we know # # it's written in stone. #
Muito respeito nós transmitimos, e demonstrámos Vejam os nossos regos e os nossos Estão tão limpos como os dos Santos, porque nós sabemos
The souls walked about from Easter to All Saints'Day. Yes, but...
As almas caminharam da Páscoa ao Dia de Todos os Santos
Let all the saints ensure... that we are always on the same side, Arn.
Que todos os santos assegurem que estamos sempre do mesmo lado, Arn.
Oh, yeah. I'm sure all the saints was thinking, "Holy, holy, holy," with the nasty booty shaking scene.
Sim, aposto que todos os santos se deliciaram com as tipas a dar ao rabo.
I'm a member of the church of Jesus Christ of latter day saints. Oh, wonderful.
Sou membro da Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos Dias.
Silene Santos...
Silene Santos...
I have neighbors, for Christ's sake!
Tenho vizinhos, por todos os Santos.
O holy hosts above, I call upon thee as a servant of Christ to sanctify our actions this day in fulfillment of the will of God.
Espíritos santos, chamo-vos como servo de Cristo, para que santifiquem as nossas acções ao cumprirmos a vontade de Deus.
and say unto them, ye shall be holy, for I, the lord your god, am holy.
Santos sereis porque eu, o Senhor vosso Deus, sou santo.
My husband would be upset if he knew I wanted her to go to an LDS Church.
O meu marido vai ficar chateado se souber que eu quero que ela vá a Igreja dos Santos dos Últimos Dias.
Good Gods.
- Santos deuses.
Saints can run a racket better than any gentile.
Os santos jogam ténis melhor do que qualquer gentio.
And here, Mr. Fish, if I may. You say that the exactions taken from the people are not given to a kind, temporal prince but to "a cruel, devilish bloodsucker drunken in the blood of the martyrs and saints of Christ."
E aqui, Senhor Fish, se me permites... dizes que a extorsão sofrida pelo povo, não são dadas a um gentil príncipe temporário, mas para um cruel, diabólico bebedor de sangue, bêbado do sangue de mártires e santos de Cristo. "
She herself has spoken of it, her love for the Mother of God, for the saints.
Ela fala do seu amor pela Mãe de Deus, pelos santos, etc.
No, but you don't even believe in the L.D.S.
Não. Mas tu nem sequer acreditas na Igreja dos Santos dos Últimos Dias.
When, to you and to others I have attacked the practises of the Catholic Church pilgrimages, the worshipping of saints the crawling to the cross the veneration of priests I've never been interested in reforming them.
Quando, para vós e para os outros, ataquei as práticas da Igreja Católica, as peregrinações, a veneração de santos, o rastejar até à cruz, a veneração dos padres, nunca me interessou reformá-los.
I am intending to abolish almost all the holy days that fall during the law terms and the harvest.
Tenciono abolir quase todos os dias santos que calhem ao dia da semana e durante as colheitas.
This enforced holidays, they damage the country's economy stop vital works, and in fact they also impoverish workers.
Esses dias santos forçados prejudicam a economia do país, interrompem trabalhos importantes e empobrecem os trabalhadores.
We want a law that severs the relationship between Mafia, banks and politics.
Só os santos do Paraíso vos podem proteger, mas sendo vocês comunistas, nem isso têm.
All Saints'Day.
Dia de Todos os Santos.
Mormons, LDS, polygamists.
Mórmones, Igreja do Santos do Último Dia, Polígamos.
Wow.
Santos Deus...