Sap перевод на португальский
570 параллельный перевод
Oh, acrobats, you big sap.
Acrobatas, maior parva.
I'll tell Zanny what a sap he was for buying it.
Direi ao Zanny quão tolo foi por comprá-la.
Come here, sap.
Vêem aqui, tolo.
- Say, what kind of a sap are you, anyway?
- Que classe de parvo é?
Even you wouldn't be sap enough to go for a stroll without your gat.
Nem tu serias estúpido para ires dar um passeio sem arma.
Why don't you bore a hole in yourself and let the sap run out.
Por é que não queima antes os seus neurónios?
Who does he think he is that he can come here and make a sap out of me in front of my people?
Quém pensa ele que é para vir até aqui e fazer-me de parvo em frente ao meu povo?
Why, you potbellied sap.
Seu simplório barrigudo.
- Sit down, or I'll use a sap on you.
- Senta-te, ou levas com o cacete.
Make it sound plausible, because incredible as it may seem... Mrs. Claypool isn't as big a sap as she looks.
É bom que seja plausível, porque, por incrível que pareça, a Sra. Claypool não é tão burra quanto parece.
" Stop being a sap, stop.
Pára de ser tola.
Is he really that big a sap?
Ele é assim tão tanso?
They got you down as a sap.
Vêem-no como um tanso.
I don't mind you making a sap out of yourself, but not out of me.
Não me importo que você faça figura de trouxa, mas também me fez fazer.
Come on. Don't be a sap.
Não seja trouxa.
You can call me a sap if you want to, but I'm falling in love with you.
Podes chamar-me tolo, se quiseres, mas estou a apaixonar-me por ti.
Besides making a blue-ribbon sap of myself today, I must have embarrassed you terribly.
Hoje, além de ter feito figura de idiota, devo ter-te envergonhado muito.
- No, you sap!
- Näo, palerma!
Am I a sap.
Sou um tonto.
When I see people actually facing it that way, I have to act like a sap.
Quando vejo as pessoas a reagir assim, porto-me como uma chorona.
Don't be a sap.
Não sejas parvo.
Maybe Im the sap, but Imm going to let you in.
Talvez eu seja tolo, mas deixarei que entre nessa.
- Get out of here quick, you sap.
- Saia daqui rápido!
I'm a sap, falling for your line.
Eu já estaria nesse comboio. - Hildy.
Oh, don't talk like a sap.
Não diga tolices.
- Don't be a sap.
- Não seja bobo.
- Don't be a sap.
- Não sejas tolo.
I won't play the sap for you!
Não farei de parvo contigo!
I won't play the sap!
Não vou fazer de tonto!
- Not with one leg. - Don't be a sap, Gus!
- Não sejas tolo.
The sap is ready for the gunpowder.
Podemos encher a galeria com pólvora.
Sap and gunpowder the Tsar's idea.
A galeria e a pólvora são uma fantasia do czar.
Open it and make a sap out of me or else stop playing me for one.
Abra-a e não me tente enganar.
Anyway, Canino, your husband's hired man, got to him first while I stood around like a sap.
Mas o empregado do seu marido, o Canino, apanhou-o primeiro e não pude fazer nada.
- Never ever waste your time like a sap
- Nunca perca tempo com uma dama!
Never ever waste your time like a sap
Nunca perca tempo com sua dama.
Never ever waste your time like a sap
Nunca perca tempo com sua dama!
But what kind of a sap do you take me for?
Mas pensas que sou maluco, ou quê?
That you've been framed, you poor sap.
Foi alvo de uma tramóia, seu desgraçado.
You are a sap because you let them.
É um idiota porque se deixou enganar!
They'd have paid you to take a rap like that. But they didn't have to pay a sap like you.
Eles teriam pago para uma manha destas, mas nem sequer tinham de pagar a um idiota como você.
Sap-sucking yahoo.
Que cretino miserável.
Hey, Nagel, you wouldn't be sap enough to hang up on me.
Nagel, não serias estúpido o suficiente para desligar-me o telefone.
One of'em hit me in the face with something hard. A sap, I guess.
Acho que um deles tinha uma matraca.
This sap wants to go to Hollywood.
Ele quer ir a Hollywood.
One of these days, they're gonna catch on you're playing them for a sap.
Um dia eles vão perceber que os anda usar como gado.
Nemo told us where there were rubber trees and the women gathered the sap to seal the pipe connections.
O Nemo disse-nos que havia borracheiras... e as mulheres recolheram a seiva para selar as juntas da conduta.
- Poor sap.
Pobres ingénuos.
I can no longer sit back and allow Communist infiltration, - - Communist indoctrination, Communist subversion and the international Communist conspiracy to sap and impurify all of our precious bodily fluids.
Não posso ficar sentado e deixar que a infiltração comunista, a doutrinação comunista, a subversão comunista e a conspiração comunista internacional nos minem e poluam os preciosos fluidos corporais.
This sap is laughing at me. I'll have to check his cart.
Este vendedor está a fazer troça de mim, Claudius Quintilius.
I don't follow you. Don't be such a sap.
Não percebo.