Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / Scrap

Scrap перевод на португальский

1,021 параллельный перевод
Oh, maybe a shaving of the saint's fingernail, or a scrap of the saint's robe.
Pode ser uma unha do santo ou um pedaço de um dente...
Scrap iron.
Ferro-velho.
Yes, the Hedges / Keller Amendment, for example... guarantees government support of scrap iron price levels, foreign or domestic.
Sim. Uma emenda, por exemplo... que garanta o apoio do Governo para manter os preços do ferro-velho.
One hundred thousand marks of silver in that scrap of nothing?
Cem mil marcos de prata nesse pedaço de nada?
That scrap of nothing is not nothing, milord.
Esse pedaço de nada não é nada, Senhor.
Well, of course it didn't, Father. But you do understand that I must consider every scrap of information?
Claro que não, Sr. Padre, mas compreende que tenho de investigar todas as informações.
When a murder has been committed each scrap of information is important to the police.
Quando um homicídio é cometido, todas as informacões são importantes para a polícia.
I had to scrap all my life, I might as well get paid for it.
Tive de lutar a vida toda, mais valia ser pago para isso.
You get in a scrap with a man and five minutes later he's found dead.
Mete-se numa rixa com um homem e cinco minutos depois ele está morto.
It's like the daytime was going to put up a big scrap.
É como se ele iria estourar.
Oh. ol course. they may scrap a little.
É claro, talvez alguns briguentos, mas...
Souvenir of the old 1418 scrap.
Uma lembrança da guerra de 1914 - 1918.
Every scrap on this table was raised right here on this place, Deacon.
Toda a comida desta mesa foi produzida aqui, Diácono.
I want you to pick up every scrap of this paraphernalia now.
Quero que recolhas já todos os bocados desta parafernália.
Here, Sammy, for your scrap book.
Toma, Sammy, para o teu livro de recordações.
- We have enough scrap lumber to build privies on deck?
Temos bastantes restos de lenha para construir WCs no convés?
Not even a scrap to eat.
Nem uma migalha para comer.
We'll have to pick up every scrap of lumber.
Vamos ter de apanhar todos os bocados de madeiras.
The lads in here are dismantling equipment for scrap.
Ordem nisso! O velho vem aí! Aqui desmontam equipamentos para a sucata.
All my scrap books and stuff are in the rehearsal room and you can look at them and tell me what you think.
Vamos ver os meus álbuns de recortes, e depois dirá o que acha.
Fuel. Without very special fuel, these rockets would be so much scrap.
Sem combustível especial, estes foguetões seriam apenas sucata.
Some scrap paper you used for notes lay on your desk.
Tinhas uns papéis onde escrevias os teus rascunhos.
And my life was ruined by a bit of scrap paper.
Aquele bocado de papel destruiu a minha vida.
In these parts, a man's life often depends on a mere scrap of information.
Por estes lados, a vida de um homem muitas vezes depende de uma mera informação!
A man's life in these parts often depends on a mere scrap of information.
- A vida de um homem, por estas paragens, está muitas vezes dependente de uma pequena informação.
How about we put him in the boiler throw him in with scrap, he melts in the furnace next thing he's a chassis for a Buick?
Que tal metê-lo na caldeira misturá-lo com a sucata, derrete no forno e passa a chassis para um Buick?
There's a splendid scrap for fourth place, with Tim Randolph in the second Yamura just ahead of Dan Gurney in the Eagle, and Bob Turner in the other BRM.
Uma disputa incrível pelo quarto lugar, com Tim Randolph na segunda Yamura... Logo a frente de Dan Gurney na Eagle e de Bob Turner na outra BRM.
I know I can't prevent you from doing so, but if there remains in you a scrap of human conscience...
Sei que näo posso proibi-lo, Mas se tem um gräo de vergonha...
I know I can't prevent you from doing so, but if there remains in you a scrap of human conscience...
Sei que não posso proibi-lo, Mas se tem um grão de vergonha...
Let's just say I don't like to scrap billions of dollars by just sending a memo.
Não admito desperdiçar bilhões de dolares, só com memorandos.
- Scrap?
Desperdicios?
She'll throw you on the scrap heap the first chance she gets.
Ela vai te lançar num ferro velho na primeira oportunidade.
Brute'll scrap anybody who tries to get out before he gets rid of that joker in the backroom.
Bruto arrebenta com qualquer um que tente sair....... antes de se livrar do palhaço que está no quarto das traseiras.
Groppo is going to make scrap iron out of you.
... Groppo vai transformá-lo em sucata.
Are you from the scrap iron recycling program?
- Não é vendedor de sucata?
I have to get the scrap iron from my old friend
- Obrigada, vou conseguir a sucata de seu amigo.
Sure, it's only a hunk of scrap but every night I'm grinding it into a sharp blade. You can kill with it.
Claro, é só um pedaço de sucata, mas amolo-a todas a noites para se tornar uma lâmina afiada.
No, not until I've got every scrap of evidence out of here and made full tests.
Não. Não até ter retirado todas as evidências daqui e ter feito testes.
But it's what they'd never allow for, even that scrap of knowledge in minds that were free to use it.
Foi esse o era deles. Nós somos livres para usar os nossos conhecimentos.
There isn't a scrap of food in the place.
Não há nada para comer aqui.
Use every scrap of knowledge and logic you have to save the ship.
Use todos os conhecimentos e toda a sua lógica para salvar a nave.
The Lone Jack, a scrap outside Kansas City.
Em Lone Jack, uma batalha perto de Kansas City.
Their father, Arthur Piranha, a scrap metal dealer and TV quizmaster... was well known to the Police and a devout Catholic.
O pai deles, Arthur Piranha, traficante de metal, e mestre de concursos, era conhecido pela Polícia, e um católico devoto.
I never in my life heard anybody go on so much about a scrap of paper.
Nunca na minha vida, escutei tanta conversa por causa de um pedaço de papel.
A prison-yard scrap.
Uma briga no pátio da prisäo.
A nozh scrap anytime you say.
À navalha quando e onde quiseres.
Then somebody picks up a scrap of newspaper in the workshops and the newspaper tells all about it.
Pega-se num jornal nas oficinas e todos eles falam disso.
- Nothing but scrap paper.
- Nada a não ser bocados de papel.
Or 10 minutes to scrap a hole in the sand.
Ou 10 minutos para cavar um buraco na terra.
And a plan you're going to scrap.
Um plano pelo que ele indirectamente deu a sua vida.
No, scrap that. Scrap that.
Rectificação, rectificação... não mascaradas,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]