Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / Shellfish

Shellfish перевод на португальский

213 параллельный перевод
Did you know, my dear, that this golden web was spun from the beards of shellfish?
Sabias que essa teia doirada... foi tecida com barbas de marisco?
Pepe sells him worthless shellfish, anything of no value.
O Pepe vende-lhe o marisco inútil, tudo o que não tem valor.
It's made of shellfish.
É de crustáceos.
Therefore, I have to acquire a knowledge of ancient shellfish, which is extremely complicated.
Assim, estou começando com idiomas básicos de peixe, tipo hipoglosso, cavala e peixe-dourado. Ah, vê?
It is interesting to note... - Pssst! -... that the color purple was first found by the early Phoenicians in a Mediterranean shellfish...
É interessante notar... que a cor roxa foi encontrada pela primeira vez pelos fenícios numa concha Mediterrânica...
If I choose to say that my wife converses like a child of six and makes love like an extinct shellfish, I shall.
Se quiser dizer que ela tem a mente de uma criança de seis anos e que faz amor como marisco extinto, digo.
You speak shellfish.
Tu falas Lagostês.
- You haven't eaten pork or shellfish.
- Não comeu porco, nem marisco.
They're just looking for shellfish.
Estão só á procura de marisco.
Shellfish makes him wheeze, remember?
O marisco fá-lo chiar, lembras-te? ( wheeze )
He's allergic to shellfish, milk, eggs and most vegetables.
Ele é alergico a mariscos, ao leite, ovos e a quase todas as verduras.
It's a splendid array of fish, shellfish, garlic, paprika- - hey!
É uma esplêndida conjugação de peixe, marisco, alho, pimentão... Olá!
For the entree we're featuring a complex shellfish pan roast... with also a touch of comfit... and a broth thickened with lobster shell oil.
O prato principal é uma variedade de mariscos assados, um confeito e um creme engrossado com óleo de lagosta.
Did you know I'm allergic to shellfish?
Sabias que eu era alérgica a marisco?
Suddenly you're a shellfish connoisseur?
De repente, és perito em marisco?
♪ We'll make the shellfish grin Fin to fin ♪
Farás os moluscos Se abrirem num esgar.
I forgot to tell you. Sammy is allergic to shellfish and dander.
Esqueci-me de lhe dizer que o Sammy é alérgico ao marisco e à caspa.
I can't believe I was issued shellfish and dander warnings. Sandbox alerts.
Não acredito que me emitiram avisos sobre marisco, caspa e caixas de areia.
Shellfish?
Moluscos? Não.
Have you eaten shellfish again?
Voltou a comer marisco?
I didn't order shellfish.
Não pedi marisco. Só há um grito de agonia. A parteira chama...
When we go out she eats shellfish, saying it affects her libido.
Quando saímos ela come marisco, dizendo que afecta a sua libido.
Some kind of a shellfish or something.
Uma espécie de concha ou isso.
Oh, I don't eat shellfish.
Oh, não como marisco.
A salmonella dysentery outbreak... now traced to improperly refrigerated shellfish... was believed to be the cause.
Um surto de infecção com salmonelas... agora atribuído a um marisco impropriamente congelado... é apontado como a causa.
The residue was left by a very specific shellfish... found only in the San Francisco Bay.
Os resíduos são de um crustáceo muito específico... que só se encontram na Baía de São Francisco.
She told him it was a bad reaction to the shellfish from dinner.
Ela desculpou-se com uma alergia ao marisco do jantar.
I'm with my non-shellfish-eating friend, and I'm tapped out.
Estou aqui com o meu amigo que não come moluscos, e não sei o que fazer.
He loved shellfish, clams, oysters.
Ele adorava marisco... mexilhões e ostras.
I handpick all the shellfish myself!
Escolho todo o marisco, eu mesmo!
Like from bad shellfish or anything.
Como de marisco estragado ou assim.
Shellfish, perhaps?
Ao marisco, talvez?
That's incoming shellfish.
Chegada de moluscos.
Unscheduled shellfish now arriving at gate six.
Molusco imprevisto chegando no portão seis.
Under allergic reaction to foods for Shelley Danvers, shellfish.
Acerca de reacções alérgicas a comida para a Shelley Danvers, marisco.
- My first guess would be shellfish.
A primeira coisa que me vem à cabeça é... marisco.
You wanna turn her loose on shellfish?
Queres deixá-la à solta com marisco?
Sea otters, however, can stay underwater for up to 10 minutes and that's ample time to find the shellfish they need.
As Lontras marinhas, contudo, conseguem ficar submersas até dez minutos, tempo suficiente para encontrarem o marisco de que precisam.
For such large animals, they show quite extraordinary dexterity at opening the unfortunate shellfish
Para animais tão grandes, mostram uma destreza extraordinária a abrir o infeliz bivalve.
But for the adults the shellfish feast lasts as long as the tide remains out
Para os adultos, o banquete de bivalves dura toda a maré baixa.
- Are you allergic to shellfish?
- És alérgico a marisco?
In contrary to common belief, The lobster feeds exclusively on shellfish Which doesn't bother humanity
Contrariando uma ideia amplamente divulgada, a lagosta alimenta-se exclusivamente de marisco, o que não a impede de continuar bastante humana.
Let's just say I had some bad shellfish and leave it at that.
Vamos dizer que comi mariscos estragados, e deixe assim.
Red Lobster is the IHOP of shellfish.
Lagosta é só para ricos.
It ain't even a shellfish.
Nem sequer é fino.
You know what, schoolboy? For your information... a scallop is a shellfish.
Para tua informação... amejoas é um marisco.
Let's move, don't eat the shellfish, I'll tell you why later.
- Vamos, não comam o marisco. Depois explico-vos porquê.
Well, first, I tested for the presence of shellfish... crustacean - free.
Primeiro, procurei marisco. Não continha crustáceos.
- Shellfish, they're sweet
- A Roménia!
Shellfish, I believe.
- Mariscos, parece-me.
Why are we talking about shellfish?
Porque estamos a falar de aves?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]