Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / Slaughtered

Slaughtered перевод на португальский

1,125 параллельный перевод
All the Indians slaughtered.
Os índios foram todos massacrados.
Their clothes were rags, their farm tools stolen the animals slaughtered.
Tinham a roupa em farrapos, as ferramentas da quinta foram roubadas e os animais mortos.
Planning on smoking dope, having premarital sex and getting slaughtered?
Vão fumar maconha, fazer um pouco de sexo e ser assassinados?
We're thinking about smoking some dope, having premarital sex..... and, uh, not worry about getting slaughtered.
Fumaremos maconha, faremos um pouco de sexo..... sem nos preocuparmos de ser assassinados.
They slaughtered the villagers mercilessly for the cargo.
Chacinaram os aldeões apenas pela carga.
Annihilated my ship, slaughtered my fellow simulants and you practically destroyed me.
Destruíram a minha nave, mataram os meus camaradas e quase que me destruíram.
I slaughtered the Special Olympics. -
- eu acabei com o "especial olimpiadas".
She let herself be slaughtered.
Ela deixou-se matar como um mero t'gia.
" Trespassers will be slaughtered.
" Os invasores serão massacrados.
Our village was slaughtered for rebelling against a corrupt government.
A nossa aldeia foi massacrada porque nos rebelámos contra o governo.
The master was killed, and our friends were slaughtered.
E o mestre foi morto. E os nossos amigos chacinados.
We slaughtered entire villages.
Chacinámos aldeias inteiras.
The Buckeye defense slaughtered the...
A defesa'Buckeye'abateu...
Yes, the Cult, or descendents of the Cult, lived peacefully in England for hundreds of years, and that is until the Romans invaded and then they were hunted down and slaughtered.
Os descendentes do Culto, viveram pacificamente em Inglaterra durante centenas de anos. Isto é, até os Romanos a invadirem, onde foram perseguidos e mortos.
Every night I see my people being slaughtered.
Todas as noites vejo os meus, a serem empilhados e mortos.
We can no longer stand idly by as our peoples are slaughtered by cowardly humans!
Não podemos ficar parados enquanto o nosso povo é chacinado por humanos covardes!
Tell you what, we come back and everyone's slaughtered I owe you a Coke.
Talvez. Se, quanto voltarmos, estiverem todos mortos, devo-lhe uma Coca-Cola.
to the grandchildren of men I slaughtered in battle.
aos netos de homens que matei em combate.
Luther Boggs slaughtered every pet animal on his housing project.
Luther Boggs chacinou todos os animais de estimação no seu bairro.
Over 300 children slaughtered.
Mais de 300 crianças assassinadas.
He slaughtered that boy's parents.
Assassinou os pais daquele rapaz.
So how does it help us to join the side that is slaughtered?
Então de que serve juntarmo-nos ao lado que já está destroçado?
Slaughtered Native Americans, we got a holiday and a university named f or him?
Chacinou os índios, mas há um feriado e uma universidade com o nome dele?
Jesus. They'll get slaughtered.
Jesus, eles serão massacrados!
I'm off to The Slaughtered Prince for a pint.
Vou buscar mais mercadorias.
Slaughtered sheep, perhaps.
Uma ovelha, talvez.
You left them to be slaughtered!
Deixaste-os á mercê de si mesmos para serem massacrados!
Apparently, he was a Russian dictator who slaughtered all these people!
Parece que era um ditador russo que chacinou um monte de gente!
You slaughtered those four villagers.
Massacraste aqueles quatro aldeões.
And the Springfielders heroically slaughtered their enemies as they prayed for mercy.
Os Springfieldianos aniquilaram heroicamente os inimigos que pediam misericórdia.
They slaughtered everybody.
Eles mataram tudo.
It costs a lot to have our children slaughtered in the streets.
Sai muito caro ter as nossas criancas assassinadas nas ruas.
You're more likely to be slaughtered by a psycho.
Uma mulher da tua idade tem mais hipóteses de ser esquartejada por um psicopata.
He slaughtered those men in cold blood.
Matou aqueles homens a sangue frio.
But if you do you better play with control or you'll get slaughtered.
Mas se conseguires... é melhor controlares-te... ou és chacinado.
Innocent people would have been slaughtered if he hadn't returned.
Pessoas inocentes iriam morrer se ele não regressasse.
The weak and the helpless slaughtered, without purpose, without sense.
Os fracos e os indefesos chacinados, sem motivo, sem justificação.
We are being slaughtered.
Estamos a ser exterminados.
- We slaughtered a pig this morning. - Perfect.
- Sacrificámos um porco esta manhã.
- before we're slaughtered.
-... antes que nos matem. - Não, não podes!
They slaughtered my oxen, my pigs, my sheep to feast on.
Assassinam os bois, os porcos e as ovelhas para se refastelarem.
People were being slaughtered for over a year... and we issued economic sanctions and hid behind the rhetoric of diplomacy.
A chacina durou mais de um ano. Aplicámos sanções económicas e escudámo-nos atrás da diplomacia.
Christ. They'll be slaughtered.
Vão ser massacrados.
The city was less concerned with the care of the animals than the manner in which they were slaughtered.
A cidade está menos preocupada com o tratamento dos animais... do que com o modo como eles foram mortos.
But we slaughtered unarmed prisoners.
Mas nós massacrámos prisioneiros desarmados.
They have slaughtered each other for centuries. "
Há séculos que se matam uns aos outros.
They have slaughtered each other for centuries. "
" Há séculos que se matam uns aos outros.
Popular Script Writer SLAUGHTERED!
" Argumentista popular assassinado!
- He slaughtered...
- Ele matou...
Cortese would have slaughtered us all if we hadn't fought.
O Cortese tinha-nos massacrado se não lutássemos.
They were sailors, same as me... slaughtered by that monster you're tryin to make friends with.
Pedi-lhe que se fora, professor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]