Sleepy перевод на португальский
1,465 параллельный перевод
Sorry, but I was a little sleepy, you know, and... So I told her it was Duwayne.
Desculpe, mas eu estava meio a dormir, sabe como é, e... então eu disse-lhe que era Duwayne.
Are you sleepy?
Tem sono?
But, Dad, we're not sleepy yet.
Mas, Papá, ainda não temos sono.
Twenty years ago, this was a sleepy little town.
Há 20 anos, esta era uma cidadezinha pacata.
I'm gonna take a little sleepy now.
Eu vou fazer uma pequena sesta agora.
Grumpy or Sleepy over there, huh?
O Trombudo e o Dorminhoco andam por aí?
- Got a little sleepy in the foot.
- Tenho um dorminhoco no pé.
- Sleepy.
- Ensonado.
- I'm not sleepy.
Eu não estou com sono.
Come... - I'm not sleepy.
Eu não estou com sono.
You know it never sleeps! - But I'm still sleepy...
Pois, querido, mas eu, pelo contrário, ainda tenho sono.
Wake up, sleepy-head! Breakfast's ready.
Acorda, dorminhoca, o pequeno-almoço está pronto!
Let's go, sleepy-heads!
Vamos embora, dorminhocos!
Are you sleepy?
Estás com sono?
The geezer's not here, we're freezing, sleepy, hungry.
O esquisitao nao esta aqui, estamos com frio, sono e fome.
Jirachi, thinking : SLEEPY. GETTING VERY SLEEPY.
A ficar com muito sono....
[THINKING] I AM SO SLEEPY.
- Eu estou... com tanto sono....
I'M FEELING SO SLEEPY. I WISH YOU'D SING THAT SONG FOR ME.
Desejava que cantasses aquela canção para mim.
Rise andshine, sleepy head.
Toca a acordar, dorminhoca.
Everybody in Sleepy Hollow still drawing a blank on the victim? More or less.
Toda a gente em Sleepy Hollow continua com brancas em relação à vítima?
I got all the sleepy kind. Nighttime. P.M.
Noite, P.M. Este tem uma data de "Zs".
I'm just a little sleepy.
Só tenho algum sono.
Hey, sleepy head.
Olá, dorminhoco.
- More than one, I get sleepy.
- Com mais de uma, fico com sono.
Your mother, not the dead one, but the one in her sleepy time.. her birthday is today.
A tua mãe, não a morta, mas a que está viciada em comprimidos para dormir, faz anos hoje.
Now if your dad seems a little sleepy, it's because of the medicine, okay?
Se te parecer quase a dormir é dos comprimidos que tomou, percebes?
Dear mom... Buenos Aires is behind us behind is as also the miserable life the faculty, the exams and the dissertations that make you sleepy
Querida velha, Buenos Aires ficou para trás... atrás de mim ficou também a vida de cão a faculdade, os exames e as dissertações sonolentas
Quiet neighborhood, sleepy town.
Vizinhança sossegada, cidade pacata.
Hello, sleepy.
Olá, dorminhoca.
You know, when you were all sleepy-bye, our neighbour Dr Dan came by and examined you.
Sabes, enquanto estavas a dormir, o nosso vizinho, o Dr. Dan, veio-te ver.
The Headless Horseman of Sleepy Hollow. - Hi!
O Cavaleiro Sem Cabeça de Sleepy Hollow.
The most fearsome legend of all Sleepy Hollow... The legend of...
A lenda mais aterradora de toda a Sleepy Hollow
All are their sleepy.
Todos têm seu sonho.
I was a sleepy yesterday.
Ontem tive um sonho.
- You sound sleepy.
– Pareces sonolenta.
B.B., would you like Mommy to watch a video with you before sleepy time?
B.B você gostaria que a mamãe assistisse um vídeo com você antes de dormir?
Mommy, do you want to watch a video with me before sleepy time?
Mamãe, você quer assistir um vídeo comigo antes de dormir?
Wake up, sleepy.
Acorda, dorminhoco.
Patrick came over to talk but he must have slipped something into the wine because I started to feel sleepy.
O Patrick veio conversar mas deve ter posto alguma coisa no vinho porque fiquei sonolenta.
You won't get sleepy
Não ficas com sono.
- Are you sleepy?
- Tens um sonho?
- l'm not sleepy
- Não estou com sono.
Who is this sleepy character?
Quem é esta pessoa com sono?
I'm getting sleepy
Estou a ficar com sono
With the sleepy spring breeze all around you... Here's a song to wake you up.
Com esta brisa suave e sonolenta em torno de ti... aqui está uma música que vai acordar-te.
I'm just so sleepy Sad and abandoned
É que eu estou com sono Triste ao abandono
He was up all night so it's no wonder he's sleepy.
passou a noite em vela, por isso dorme.
I feel sleepy.
Porque estou com sono.
And left Sleepy Hollow to become a lawyer in New York.
Alguns dizem que Ichabod realmente escapou do cavaleiro.
Not far from here.
E abandonou Sleepy Hollow para se tornar advogado em Nova York.
The north woods area of Sleepy Hollow... is long known for being densely populated by... spirits and specters of every imaginable shape... and size.
Naquela noite de Halloween tocada pelo destino. A área norte de Sleepy Hollow... é bem conhecida por ser densamente populada por... espiritos e espectros de todas as formas imagináveis e tamanhos.
sleepyhead 101
sleepy head 38
sleep 809
sleeping 246
sleepover 18
sleep now 54
sleep tight 292
sleep with me 18
sleep well 506
sleepless in seattle 16
sleepy head 38
sleep 809
sleeping 246
sleepover 18
sleep now 54
sleep tight 292
sleep with me 18
sleep well 506
sleepless in seattle 16