Sleep with me перевод на португальский
986 параллельный перевод
- You best sleep with me, Pa.
- É melhor você dormir comigo, Pa.
- l haven't let you sleep with me.
- Não te deixei dormir comigo.
I'm dying to sleep on a proper bed! Not to sleep with me, eh?
Tenho vontade de dormir numa cama como Deus manda!
And I never once let it sleep with me.
E nunca o deixei dormir comigo.
Sleep with me tonight?
Dormimos juntos esta noite? Não sei.
I'll ask her to sleep with me.
"Vamos dormir juntos!".
Why won't you sleep with me again?
Porque não dormes comigo?
Will you sleep with me, Chuck?
Dormes comigo, Chuck?
Sleep with me?
Dormes comigo?
Sleep with me?
Queres dormir comigo?
If you won't sleep with me now, you can call me up any other time.
Se não quiseres fazer amor comigo agora, telefona sempre que quiseres.
You don't want to have any kids. You don't want to keep house. Now you don't want to sleep with me.
Não quer ter filhos, nem ter uma casa... e agora já nem quer se deitar comigo.
She forbids it. Did your father sleep with me, or didn't he?
O teu pai dormiu comigo ou não?
I dance with you but I won't let you sleep with me.
Danço contigo mas não te deixo dormires comigo.
- You don't want to sleep with me?
- Não queres dormir comigo?
And will she sleep with me?
E será que ela dormirá comigo?
Do you want to sleep with me?
Queres dormir comigo?
You know, you say you sleep with me.
Sabe, você diz que dorme comigo.
Sleep with me tonight.
Dormi comigo esta noite.
He used to sleep with me.
Ele dormia comigo.
You know that you needn't sleep with me.
Sabes que não precisas de deitar-te comigo.
- You can sleep with me.
- E ele despediu-me... - Podes dormir comigo.
- She would not sleep with me.
- E ela não quis.
You wouldn't want me to sleep with the sheep, would you?
Não quer que durma com as ovelhas, né?
Yeah, I lie in my bunk with my clothes on and try to sleep, but every time that engine slows down, my heart speeds up.
Sim, deito-me na minha cama vestido e tento dormir, mas de cada vez que o motor abranda, o meu coração dispara.
If you can stay the night, you can sleep up there with me.
SE puderes ficar esta noite, podes lá dormir comigo,
So I was right to sleep through Mr. Gides'physic class that model he made me out of tinker toys with sticks...
Então eu tinha razão em dormir nas aulas de física. O modelo de bolas e varetas do professor estava errado, certo?
My sleep was troubled with thoughts of you. I had the same thoughts but they didn't trouble me.
Eu também pensei, mas não fiquei perturbado.
- Three of them sleep with me.
- Três deles dormem comigo.
- I could do with some sleep.
- Quem me dera dormir um pouco.
Cutie pie, if you don't give back the dough, you'll sleep with the fishes. Got it?
"Amorzinho", olha que se não me deres o meu dinheiro todo, acaba-se a tua vida!
With my line of work, I run around all day, Dad. I only go home to sleep.
Sabes, o meu tipo de trabalho obriga-me a andar na rua o dia todo.
I'VE HAD TO LIVE AND SLEEP WITH ALL MY MISERABLE LIFE.
Dizes-me que pediste para eu não ser posto K.O. e que o que me fez levantar foi magia.
Jim, you might stay and sleep here with me for once.
Jim, por uma vez, podias dormir aqui comigo.
No. I only sleep with girls I'm in love with.
Só me deito com miúdas por quem estou apaixonado.
Because it made me want to sleep with you.
Porque isso me deu vontade de dormir consigo.
I'm going to sleep in the kids'room, Dkay? - lt's being painted while they're gone. You'll have to shack up with me.
Eu... durmo na cozinha, ok?
Hiding at night. Not eating more than scraps. Sick with mourning, sick with fear, unable to sleep.
Me escondia pelas noites, comia só restos de comida, enferma de luto, de medo, incapaz de dormir.
Now you mustn't be angry with me, but... Last night when I lay down to go to sleep - - I put out my arm and pretended you were lying beside me!
Não se aborreça comigo, mas a noite, ao dormir passo meu braço embaixo de sua nuca.
Now, look, make your choice- - either you sleep in here with the light off, or you go in the workroom on the bench.
Foi muito corajoso tentar salvar-me. Fiz o melhor que pude, Don Carlos. - Mas aprendi algo.
Because of me, you were running around without your clothes and Paul is out there in the streets with a cold, looking for a place to sleep.
Por minha causa, andou a mãe por aí sem roupa, e o Paul anda pelas ruas à procura dum sítio para dormir. E de quem é a culpa?
Want me to sleep with you?
Quer que eu me deite com você?
Sleep and dream of me with croutons.
E sonha comigo com quadradinhos de pão frito :
Excuse me. With your permission, I'll sleep here.
Perdoai, com vossa autorização, vou dormir aqui.
She said that if I really loved her, I'd sleep with the other two.
Disse-me que se a amasse mesmo, dormiria com as outras duas.
I don't know how you expect me to sleep with all this going on, Doctor.
Como posso pensar em dormir... com tudo isto a acontecer, doutor.
Of course, what puzzles me, Harold, is that you want to sleep with your grandmother.
Sem dúvida, o que me deixa estarrecido, Harold, é que você queira dormir com a sua avó.
Do I dare sleep with the queen?
Atrever-me-ei a dormir com a rainha?
Well, if I'm gonna get my sleep I'll have to take this poor bastard with me.
Bom, terei de levar aquele pobre diabo e é se eu quiser dormir sossegado.
I'm much too restless to sleep. Perhaps Joaquín will take the evening air with me. He's my friend and servant.
Estou demasido inquieto para dormir, talvez o Joaquín me acompanhe pela noite é meu amigo e empregado, não pode falar mas ouve perfeitamente.
Relax. I will have to put you to sleep, of course, first... since you are willing to experiment with me.
Primeiro, vou pô-lo a dormir, já que está disposto a fazer a experiência.