Small перевод на португальский
28,930 параллельный перевод
Is Cormac big or small?
O Cormac é grande ou pequeno?
Small at first, then big.
Pequeno ao inicio, depois grande.
He was small, then big.
Era pequeno, depois grande.
Ok, it could be a meat or butcher shop or a small farm.
Certo, pode ser um talho ou um açougue ou uma pequena quinta.
No kidding. Small world, you grow up here?
Que mundo pequeno, cresceu por aqui?
Daniel just seemed so small, I guess, compared to Mom, so I never brought it up.
O Daniel parece tão pequeno em relação à mãe que nunca toquei no assunto.
Club small prey.
Acertar presa pequena.
I hate saying this... like, it pains my chest to say these three small words, but...
Odeio dizer isso... Meu peito dói ao dizer essas três palavras mas...
Sure, it's a very small pelt, but you never know what'll look good on.
É uma pele muito pequena, mas nunca se sabe o que fica bem em você.
Well, small stuff can be just as important as the big, exciting stuff.
Coisas pequenas podem ser tão importantes quanto as grandes e empolgantes.
Remember when you and I were in this very car outside small claims court? Yeah.
Lembras-te da vez que estávamos neste carro perto do tribunal de pequenas causas?
- Okay, that's what I call some small town hospitality.
- Okay, é a isto que chamo de hospitalidade.
- Don't worry, it's too small.
- Não te preocupes, é muito pequeno.
- Yeah, I know it's only small, but what if it... You know, what if it feels me when I'm...
- Sim, sei que é só pequeno, mas e se... sabes, e se ele me sentir quando eu...
On my way in, I hid a small C-4 charge inside an electrical panel.
Ao entrar aqui, escondi uma pequena carga explosiva de "C4" num painel eléctrico.
But after they were overrun, the whole "Remember the Alamo" thing, it got everybody all fired up and it turned a small rebellion into a huge revolution overnight.
Depois de serem derrotados, o movimento "Não Esqueçam o Álamo" deixou toda a gente motivada e transformou uma pequena rebelião numa enorme revolução, de repente.
Satellite imagery from NRO confirms that Nassar left the compound two minutes ago in a small convoy of trucks. It gets worse, sir.
As imagens de satélite do NRO confirmam que o Nassar abandonou o recinto há dois minutos com uma pequena escolta.
These torpedoes are small pressure-released explosives used by engineers to let following trains know that there's trouble on the tracks.
Estes torpedos são pequenos explosivos de pressão-libertação usados pelos maquinistas para dar a conhecer aos restantes comboios que há problemas nos carris.
He kept me in a small cell with no bed and no window.
Ele deixou-me numa cela pequena sem cama nem janela.
- Because every time I raise a gun, there's a... a small part of me, this urge, from somewhere deep inside to... to pull the trigger.
Porque sempre que aponto uma arma, há uma pequena parte de mim, uma vontade, de um lugar profundo dentro de... para puxar o gatilho.
So I'm a small part of Shepherd's big machine.
Então sou uma parte da grande máquina da Shepherd.
We keep working the same beat in a town this small, Christopher, someone's bound to get caught in the crossfire.
Se trabalharmos no mesmo ritmo numa cidade pequena, alguém vai ser apanhado no fogo cruzado.
The winters are too long and the flock is too small.
Os invernos são longos e o nosso rebanho é pequeno.
May not seem like it to you, but over the last month, you've shown some small signs of improvement, which may indicate bruising and not permanent injury to the spinal cord.
Pode não lhe parecer, mas ao longo do último mês, mostrou alguns sinais de melhora, o que pode indicar contusões e não danos permanentes à espinha dorsal.
You tell us where the girl is, and there's a small chance you walk out of here alive.
Diz-nos onde a miúda está e haverá uma pequena hipótese - de saíres daqui vivo.
You only saw a small part.
Só viu uma pequena parte.
Who knew quantumizers could be that small?
Quem diria que os quantamizadores podiam ser tão pequenos?
Like you said, small town.
Como disseste, é uma cidade pequena.
I-I've been tracking the Wi-Fi networks in a small radius around the museum.
Estive a procurar as redes wi-fi próximas do museu.
- And then you... you quickly learn, as you grow up, that you're a small fraction of an opinion or a palate, so we started creating systems and, like, having all of our baristas at our different stores
- Certo. E depois aprendemos rapidamente que somos uma pequena fração dos que têm opinião ou palato, por isso, criámos sistemas e pusemos os nossos empregados de balcão nas diferentes lojas a avaliar os mesmos cafés.
That's hard enough for me as is, you know that, to take this small leap.
Isto já é difícil para mim desta forma, arriscar um pouco.
But that's a small population of people that exists on the extremes of the environment.
Mas essa é uma povoação pequena de pessoas que existe nos extremos do ambiente.
Just a small token of my appreciation for saving my buddy care-taker's ass at at the pool the other day.
É só um presentinho em agradecimento por salvarem meu amigo zelador na piscina aquele dia.
He oppresses the small tribes. He turns the kids into child soldiers and controls them with drugs.
Transforma as crianças em soldados e controla-as com drogas.
At 300 meters, take a left after the blue metal gates. Then take the small path at the 2 o'clock direction.
Depois, siga pelo caminho pequeno, em direcção às suas duas horas.
You think a small-time organization can get their hands on such mines in such quantities?
Acha que uma organização menor podia adquirir essa quantidade de minas?
They're designed to detect small aircraft, like the one you described.
São projectados para detectar pequenos aviões, como o que descreveu.
What's the memory of a small child?
Eu lembro-me. E o que é a memória de uma menina?
With a history of killing small animals.
- E por matar animais pequenos.
And when I had a gliding performance, it would be good to sustain flight, so put two engines, small engines.
Mas quando consegui planar, senti que seria bom manter o voo, então coloquei dois motores pequenos.
Considering the hostility and dismissal we've subjected him to, it's a small miracle he's not drooling yet.
Tendo em conta a hostilidade e descrença com que o tratamos, é um pequeno milagre ele não ter entrado em surto.
There is a small town clinic a half a mile ahead.
Há uma pequena clínica numa cidade a 800 metros.
there's someone very small depending on us.
Há alguém pequenino que depende de nós.
Susan is sort of on call for a very small fee.
Susan dá consultoria por uma taxa bem pequena.
There's one small hiccup.
Há apenas um pequeno problema.
Down here, a very small little camera.
Aqui em baixo há uma câmara muito pequena.
When you arrive at a small speed hump in the Porsche, you raise its nose electrically and all is well.
Quando chegas a uma pequena lomba de velocidade no Porsche, Levanta-se eletricamente o nariz e tudo está bem.
He's small, but he's not that small.
Ele é pequeno, mas não é tão pequeno.
It's a river, and not a small one.
É um rio, e não um pequeno.
Once the pit's removed, it's actually quite small.
Assim que retirar o fosso, até é pequena.
That's a small problem.
Esse é um pequeno problema.
smalls 24
smallville 202
smallpox 38
smaller 54
small talk 39
small world 162
small town 51
small ones 18
small caliber 16
smallville 202
smallpox 38
smaller 54
small talk 39
small world 162
small town 51
small ones 18
small caliber 16