So lonely перевод на португальский
769 параллельный перевод
Alessa was so lonely and hurt and scared.
A Alessa estava tão sozinha e magoada e assustada.
I've been so lonely.
Tenho estado tão só.
- It is so crowded, yet so lonely.
- Apesar de tanta gente sente-se só.
I was so lonely that day, I could have gone riding with Peter Rabbit.
Estava tão só naquele dia, que até era capaz de cavalgar com o "Peter Rabbit".
It was easy because he was so lonely.
Era fácil, ele estava só.
I never felt so lonely and frightened in my life.
Nunca me senti tão só e assustado em todo a minha vida.
It's so lonely here.
Isto aqui é tão isolado.
He seemed so lonely, so helpless and shy.
Parecia só, abandonado e tímido.
I was so lonely. I promise you.
Vou compensar-te com muitos anos tranquilos pela frente.
You are so lonely, sire!
O senhor é tão solitário, Majestade.
I've been so lonely Frankie without you.
Sem ti, Frankie.
ssh. So lonely without you.
Tenho estado muito sozinha.
You won't be so lonely.
Você não vai ficar sozinha.
I'll be so lonely.
Ficarei muito sozinha.
I never felt so lonely.
Senti-me assustadoramente sozinha.
I'm just so lonely and sad.
Sou tão só e triste.
And that makes me so lonely.
E isso me faz sofrer.
I've been so lonely, Joe.
Estive tão sozinha, Joe.
I get so lonely.
Sinto-me tão só.
- I get so lonely.
Sinto-me tão sozinha.
Sometimes in the night when it does get a little lonely, I reach over and touch it, then it doesn't seem so lonely anymore.
Às vezes à noite quando ela está bem solitária, | Eu abraço ele, então não pareço mais tão só.
I've been so lonely.
Senti-me täo só.
I was so lonely and miserable, I might as well have been in hell.
Sentia-me sozinho e miserável, como no inferno.
It's always so lonely when Warren leaves.
Isto fica tão solitário quando o Warren sai.
How can you live that way, so lonely?
Não percebo como gosta de viver assim e estar tão só.
You look so lonely.
Você parece tão solitário.
With the garbage or off a bridge, you're so lonely.
O lixo, saltar de uma ponte, a solidão...
I guess you're not so lonely now, Martha, with James and Ann... and Jacob.
Parece que agora já não estás tão sozinha Martha, com o James, a Ann... e o Jacob.
So lonely to be sitting there empty.
Era tão solitário estar ali sentado e vazio.
I've been waiting for you to tell me I've got you beat... so I would think I have not got you beat, but I personally know I have got you beat... with my two kings against your lonely ace.
Pois, estava à espera que me dissesses isso. Podia pensar que não ganhei, mas eu sei que ganhei. Com os meus dois reis contra o teu solitário ás.
You came to see me because you are lonely... because it is lonely sitting like an outsider... in so happy a house as your brother's- - lonely riding on the moors with no one at your side.
Veio ver-me porque está só... porque é solitário estar como se fosse um intruso... numa casa com tanta felicidade como a do seu irmão... cavalgando sozinha pelos pântanos sem ninguém a seu lado.
And near to us lived a lonely woman with her about nine-year-old daughter or so.
Ao nosso lado vivia uma senhora solitária com uma filha de nove anos.
So now imagine yourselves out in space... billions and billions of years ago... looking down on this lonely, tormented little planet... spinning through an empty sea of nothingness.
Imaginemo-nos no espaço, muitos bilhões de anos atrás... observando uma Terra solitária e torturada girando no nada...
Look, Valerie, do you think you could arrange it so the lieutenant wouldn't be lonely for a minute or two? Let him hear the sound of a human voice?
Valerie, pensas que poderias arranjar maneira do Tenente... não ficar se abandonado por um minuto ou dois, deixando-o a ouvir o som duma voz humana?
So now when I go away I'll be lonely for someone for the first time in my life.
Por isso quando eu partir vou sentir falta de alguém pela primeira vez na minha vida.
It's lonely here... so she got herself a companion.
Aqui está-se só... então ela arranjou uma companhia.
Those bullies, my so called suitors, using their strength to enter here, taking advantage of a lonely and frightened woman and her young son, forcing her into a promise of a hideous wedding.
Agora mesmo quando o sol desceu sobre o mar, uma nuvem branca pareceu rodeá-lo. E de repente, uma sombra escura com a forma de uma vela enfunada cobriu-o completamente. O que pode significar?
That's worse than being lonely and miserable.
E o mesmo que ser-se triste e solitario, so que pior.
So fill these lonely arms of mine
Então enche meus braços solitários
So fill these lonely
Enche estes braços
So, for a while at least, possibly forever, who could know, it was goodbye to the alarm clock, the narrow bed, the lonely meals, the faded wallpaper.
Por isso, por enquanto, pelo menos, e possivelmente para sempre, quem o poderia saber, era um adeus ao despertador, à cama estreita, às refeições solitárias, ao papel de parede desbotado.
I want to keep my Carla with me so I not be lonely.
Eu queria manter a minha Carla comigo para que eu não ficasse sozinho.
So your lonely heiress turned out to be a phoney?
Então a sua herdeira solitária acabou por ser falsa?
Don't you feel lonely, so far from your family?
Não se sente solitária, tão longe da sua família?
She'll keep you so comfy on those cold and lonely nights on the range.
Ela vai mantê-lo confortável naquelas noites frias e sós no rancho.
Anyway, about seven months ago, this so called lawyer, Mr. O'Shaughnessy, asked me how I'd like to cheer up a lonely man and pick up a hundred a week.
E então, sete meses depois, o suposto advogado perguntou se eu queria animar um velhote e ganhar cem dólares por semana.
I'm sorry I made you drive so far out. Such a lonely stretch of beach.
Desculpe tê-la feito andar tanto de carro até esta zona da praia.
People in the Metro always look so sad and lonely.
No metro, as pessoas têm sempre um ar triste e infeliz.
My life was so terribly lonely and empty.
Havia um vazio tão grande na minha vida E sentia-me tão sozinha.
- Lonely. So empty.
Tão vazio.
So naturally, when I'm lonely l think of you.
E, naturalmente, quando me sinto só, penso em si.