So say we all перевод на португальский
221 параллельный перевод
CAPTAIN : So say we all.
Todos decidimos isso.
And as he saith, so say we all with him!
O que ele diz, dizemos todos nós!
So say we all.
Assim o dizemos.
- So say we all.
- Assim o dizemos.
- So say we all!
- Assim o dizemos!
So say we all.
É esse o nosso desejo.
- So say we all.
- Assim dizemos todos.
So say we all.
- Assim o dizemos todos.
( all ) So say we all.
- Assim o dizemos todos.
So say we all.
É o nosso desejo.
So say we all!
É o nosso desejo!
If he is so all-powerful as you say, why do we find ourselves here?
Se é tão poderoso como todos dizem, porque viemos aqui parar?
So, you say forget about it, we'll lose all the expense money too.
Então, tu achas que não? Renunciamos a tudo, com todas as despesas que fizemos?
Yeah, it was all right for Mr. Lincoln to say we were free, but that ain't so.
Sim, ficava bem ao Sr. Lincoln dizer que éramos livres... mas isso não é assim.
What Laurette is trying to say is that we all have so much in common these days.
O que Laurette está tentando dizer... é que todas nós temos muitas coisas em comum.
I think what Kate is trying to say, and she speaks for all of us is you're in it so deep, we're all giving up.
Sou um cavaleiro. Nem sequer interpreto o meu próprio sexo. Eu disse-te para mostrar um pouco das pernas.
So I just wanna say that my men and I we all have families like you.
Por isso, quero apenas dizer que os meus homens e eu todos nós temos famílias como tu.
So, since there ain't gonna be no hitching'... and we're all here anyway... I say we have one hellacious shindig.
Então, se não vai haver casamento... e estamos todos aqui de qualquer forma... eu digo... que podemos armar uma festa de arromba.
So, let's say we work all those overtime hours for you - then we need overtime pay.
Digamos que se vamos trabalhar... essas horas extras para si... então vai ter que nos pagar.
I mean, all I can say is, I'm just so glad we have you to talk to tonight.
Tudo o que posso dizer é que estou contente por podermos falar contigo esta noite.
So what do you say we start all over again, and you tell me exactly what the fuck is goin'on.
Então que me diz : vamos lá começar de novo e você diz-me exactamente que raio de merda é esta!
Which of us had slain him... no one could say for certain, so... we cut out his heart and all three of us... feasted on it together.
Quem o tinha chacinado ninguém sabia ao certo, por isso arrancámos-lhe o coração e nós os três comemo-lo juntos.
So I say we all chip in for it.
Sugiro que todas concordem.
So I say we all be adult about it and accept her.
A meu ver, temos de ser adultos e aceitá-la.
So, I say why don't we all go in tomorrow together?
porque não vamos todos juntos amanhã.
Maybe so, but you've been assigned to me, and I say we do this by the book, all right?
Talvez, mas você foi designada comigo e eu digo que façamos pelo manual.
So if the accusation is we haven't done everything... that you astronauts have asked us to do... all I can say is, "Guilty as charged!"
Por isso se a acusação é a de que não fizemos nada... que vocês astronautas nos pediram para fazer... tudo o que posso dizer é, "Culpado!"
All right, all right, so we can say he's good.
Então podemos dizer que ele é bom.
So why don't we all say that we want the flag changed.
Ai não! Fomos apanhados.
So why don't we all say that we want the flag changed.
Por isso, por que não dizemos que queremos que mudem a bandeira?
But see, we're all there trying to map out a game plan and rehearsal schedule... and I'm sure whatever you two are talking about here... is so much more fascinating and important and, let's just say it, fun... but I'd really like to get an'A'on this assignment, and to do that... you'll have to discuss your sock hops and clambakes some other time.
Mas estamos a tentar montar uma estratégia e um horário de ensaios... e tenho a certeza que o que estão a falar, é muito mais fascinante e importante e, claro, mais engraçado, mas quero ter um 20 neste projecto e, para isso, têm de discutir as vossas ninharias noutra altura.
So, what do you say we all go home and have hot fudge sundaes?
Portanto, o que me dizem de irmos todos para casa e comermos Sundaes com cobertura quente?
y'all can bite my dink you labels and logos are wasting your time making me sit here'cause nothing you can say or do will make me shed a tear he possesses a strong spirit and won't let down his guard so now we'll bring in the big gun his beautiful chanukah card
seus idiotas, comigo só conseguem ver o tempo a passar pois nada do que possam dizer ou fazer me vai fazer chorar ele possui um espírito forte e não vai baixar a guarda então tragam a artilharia pesada o seu belo cartão de Chanukah
Well, I'm gonna say it- - We all know that if my wife wasn't so snippy all the time- - yes, I said snippy- - none of this would have happened!
Todos sabemos que, se a minha mulher não fosse sempre tão irritadiça, sim, eu disse "irritadiça", nada disto teria acontecido!
So to say thank you for all your sacrifices we spent our family vacation fund on something that's just for you.
Então, para te agradecermos por todos os teus sacrifícios, gastámos o fundo para as férias da família em algo só para ti.
But the way you signed the P, it looked like an L so we used to call Timmy all the time and say :
Mas da maneira como escreveu o P, parecia-se como um L então nós costumávamos telefonar ao Timmy a toda a hora e dizíamos :
So you listen to what I say, when I fuckin'say it... and we'll all be eating Mrs. Welman's BBQ snags by tomorrow morning.
Por isso oiçam o que eu digo, quando eu o disser... e estaremos todos a comer os biscoitos BBQ da Sra. Welman's amanhã de manhã.
Even without all of you, I can tell them all we want to say, so go wherever you like.
Mesmo sem todos vocês, posso dizer-lhes tudo o que queremos dizer, por isso vão para onde queiram.
- So do I. I didn't want to say anything until we were all together... but Harry and I made up and he asked me to marry him.
Não quis dizer nada até estarmos cá todas, mas fiz as pazes com o Harry.
Is that all you have to say after we've been apart for so long? !
Isso é tudo o que tens a dizer depois de estarmos tanto tempo separados?
and we survived it, scary stuff and all, so I say to hell with political correctness.
e sobrevivemos, mesmo com as coisas assustadoras. Acho que devemos descartar o politicamente correcto.
So, we can say all those "forevers" and "no matter whats."
Para dizermos aqueles "para sempre e não-sei-quantos".
Still, on the bright side, I've had my first decent meal in 24 hours, so, all things considered, I would say we are just fine.
Pelo lado positivo, fiz a minha primeira refeição em 24 horas, portanto, tendo tudo em consideração, diria que nos safámos bem.
But, gentlemen, what we can't forgive... what I can't forgive ever is how we... you, me, this administration, all of us... how we turned away from those streets in West Baltimore... the poor, the sick, the swollen underclass of our city trapped... in the wreckage of neighborhoods which were once so prized... communities which we've failed to defend... which we have surrendered to the horrors of the drug trade... and if this disaster demands anything of us as a city... it demands that we say "Enough."
Mas, senhores, o que não podemos perdoar, o que jamais perdoarei é a forma como nós - o senhor, eu, esta administração, todos nós - virámos as costas a essas ruas de Baltimore Ocidental, aos pobres, aos doentes, à classe desfavorecida crescente da cidade, presa nos destroços de bairros outrora tão apreciados, comunidades que não soubemos defender, que entregámos aos horrores do tráfico de droga. Se esta calamidade exige algo de nós enquanto cidade, é que digamos : "Basta."
I couldn't kick everybody out... so my choice was to say "no" and not see you at all... or say "yes" and do it the way we did it.
Não podia expulsá-los, por isso as hipóteses eram dizer "não" e não te ver, ou dizer "sim" e fazer o que fizemos.
We're doing all we can, so if there's anything you can say that would stop this, now is the time.
Estamos a dar o máximo, mas se houver alguma coisa que possa dizer que faça isto acabar, agora é a altura.
He should so be rescuing us - Well, all these articles say we've been way too available What's wrong
Ele deveria estar a salvar-nos a nós.
'We have all felt those emotions in these last few days,'so what I say to you now, as your Queen, and as a grandmother,
Todos sentimos estas emoções, nos últimos dias. O que quero dizer a vocês agora, como sua Rainha e como avó eu digo de coração.
I just want to say before we get started that all of you are looking so beautiful today and I'm so glad that you're all here to see me looking so cute in this outfit. I know.
Só quero dizer, antes de começarmos... que todos vocês estão lindos hoje, e que fico feliz por estarem aqui... para me ver tão lindinho neste modelito.
Ain't no "we" in team neither, so you need to chill out with all that B.S., man. When I say Platinum, y'all say Jewelz!
Sequer somos muitos maus, então não fiquem assim.
Not to diminish the loss we're all feeling, but I am expecting the Russian president soon, so let's say what needs to be said.
Sem menosprezar a perda que sentimos, o presidente russo está a chegar, por isso digamos o que tem de ser dito.
so say it 21
we all fall down 16
we all make mistakes 158
we all do 427
we all have secrets 32
we all good 23
we all love you 31
we all 59
we all have problems 17
we all are 398
we all fall down 16
we all make mistakes 158
we all do 427
we all have secrets 32
we all good 23
we all love you 31
we all 59
we all have problems 17
we all are 398
we all go 23
we all know it 33
we all set 21
we all die 73
we all would 18
we all did 260
we all saw it 27
we all have our secrets 25
we all have 105
we all know that 100
we all know it 33
we all set 21
we all die 73
we all would 18
we all did 260
we all saw it 27
we all have our secrets 25
we all have 105
we all know that 100