So that's what this is all about перевод на португальский
58 параллельный перевод
Before we rush out into something that isn't so pleasant, let's make sure we know what this is all about.
Antes de nos precipitarmos para algo que não será agradável, certifiquemo-nos de que sabemos de que se trata.
So that's what this is all about?
Então é disto que se trata?
So that's what this is all about.
Então, isso tudo é sobre roubo.
Oh, so that's what this is all about.
Então é disso que se trata.
So that's what this is all about?
Então esta é a razão de tudo?
So that's what this is all about.
Então, isto é tudo por causa disso.
Oh, so that's what this is all about.
Olha, posso ter qualquer moça da Terra.
So that's what this is all about.
Tudo isto é por causa disso.
So, that's what this place is all about.
Então, é disto que se trata este lugar.
So, that's what this is really all about.
- Então é essa a razão de tudo isto.
Yeah, we've gone on past the end of that book, somehow, so I guess we're gonna have to start writin'new chapters, and maybe this is what that's all about.
Sim. De alguma forma passamos além desse capítulo. Então, suponho que vamos começar a escrever novos capítulos.
- So that's what this is all about.
- Então, era para isto...
That's what's so sweet about this job. All we have to do is get in.
É isso que este trabalho tem de bom, só temos de entrar lá.
So that's what all this is about.
- Então é essa a explicação.
So that's what this is all about.
Então, foi sempre esse o objetivo.
So that's what this is all about, huh?
Então isto tudo é por causa disso, huh?
So that's what this is all about? Albert and Allegra on the front of your crap-ass newspaper?
Então, isto é por causa... do Albert e da Allegra na 1ª página do teu pasquim?
So that's what all this commotion is about?
Então é por isso todo este barulho?
So that's what all of this is about?
sim, talvez me queiras mandar de volta para o Paraíso.
Okay, so that's what this is all about.
Então é disso que se trata.
So, that's what this is all about?
Então isto todo foi sobre isso?
- So that's what this is all about.
Então, é disso que se trata. O quê?
So that's what this is all about?
Então isto tudo é por causa disso?
So that's what this is all about.
Então era por isso.
So that's what this is all about.
Então, é disso que se trata.
Ooh, I like that plan. So, you say you found this book, and it tells you how to see faeries and goblins and magic sprites, and that's what this is all about.
Portanto, dizes que encontras-te um livro, que te diz como ver fadas e goblins e duendes mágicos, e é disso que tudo isto se trata.
So, that's what this is all about.
Então, é este o objectivo.
So that's what all this is about.
Então é disso que se trata.
So that's what this is all about?
É disso que se trata?
So that's what this is all about?
Então é isso?
So that's what this is all about? Yeah.
Então, era disso que se tratava...
So am I. But that's what this is all about.
Também eu. Mas é por isso que estamos a fazer tudo isto.
- So that's what this is all about, Leo?
- Então é disso que se trata, Leo?
What's so brilliant about all this is that it just fell into our laps.
O mais incrível nisto tudo - é que veio de bandeja.
Mm, so that's what this is all about, isn't it?
A tua carreira.
Oh! Oh, so... So that's what this is all about?
Então é disso que se trata?
I want a literary submission from each of you. So that's what this is all about?
Então, é por causa disso que isto é tudo?
You don't know me, so I don't expect you to believe me, but it was never my intention to hurt your mother, and that's what this case is all about.
Eu não vim para dizer que sou uma boa pessoa. Não estou pedindo perdão.
So that's what this is all about...
Então, é disto que se trata...
Oh, so that's what this is all about.
- Então é disso que se trata.
So that's what this is all about, you trying to protect your mother?
Então é disto que se trata. Tu a tentares proteger a tua mãe?
That money come to us fair and square, and it's already spent, so you can't get it back if that's what all this is about.
Aquele dinheiro veio para nós honestamente, e já foi gasto, então não pode tê-lo de volta, se for isso.
Oh, so that's what this is all about.
Então é por causa disso.
I just want what's best for Paul... and I don't think that right now is a good time to be getting into all of this... so, just go, and we will talk about it when you get back.
Agora não é a melhor hora para tratar disso. Vai viajar. Conversaremos sobre o assunto quando voltar.
What is it about this property that makes you feel it's so integral... that you can't put it off until after all these legal matters are settled?
O que tem aquele imóvel para achar que é tão essencial? E que não pode adiá-lo até resolver estes problemas legais?
I... that's what was so crazy about all this, is I... have been doing all this research about how to get away with murder. For a role that I'm preparing for.
Eu... e isto é que é uma loucura, porque eu... andava a fazer toda uma pesquisa sobre como me safar num homicídio.
So, that's what this is all about?
Entao, isso e o que e isso tudo?
So, Jack's covering for his son. That's what this is all about?
O Jack está a encobrir o filho.
It's just occurred to me that your company is only going to own my network until the end of the day, so what the hell has this all been about?
Acabou de me ocorrer que a sua companhia só vai ser proprietária da minha estação até ao fim do dia, - por isso por que raio vem a ser tudo isto?
So, that's what this place is all about.
Por isso é que este lugar existe.
So that's what all this is about for you.
Portanto é isso que isto tudo é para ti.