Soft перевод на португальский
6,344 параллельный перевод
The soles of Gloria's shoes were made of natural soft rubber harvested from the Amazonian sharinga trees.
As solas dos sapatos da Gloria são de borracha natural, retiradas das seringueiras amazônicas.
If you go soft, I'll leave you.
Se se for abaixo, deixo-o.
Acres of beautiful granite, soft and sheer.
São acres e acres de granito lindíssimo. Absolutamente liso e íngreme.
You have a soft spot for him.
Você tem um fraquinho por ele.
I have a soft spot for anyone who proves useful to me.
Eu tenho um fraquinho por qualquer um que se considere útil para mim.
His his was pretty soft to begin with.
E já não tinha muito.
The truth, I did a little softcore when I first moved out here.
Fiz alguns soft-pornos quando me mudei para aqui. Estão na Internet.
Oh... That's too soft.
Isto é... muito mole.
Uh, something soft would be great, but please, have whatever you'd like.
Algo leve seria óptimo, mas, por favor, tome aquilo que gostar.
Your skin's soft.
Tens uma pele macia.
You're being uncharacteristically soft.
Está a ser incaracteristicamente branda.
Well. looks like the "old bag" has got a soft spot for fake rubies and cubic zirconia.
Parece que a "velha" tinha um fraquinho por rubis falsos e zircónio cúbica.
So it turns out that my... my father was the soft one, the man of peace.
Então, afinal o meu pai era o bondoso, um homem de paz?
They're so soft.
Elas são tão frágeis.
The lungs are soft, hemorrhagic, and the spleen is mushy.
Os pulmões estão macios, hemorrágicos, e o baço está mole.
Since when have you gone soft on the enemy?
- Estás a ficar fraco...?
The Actual is an encrypted data omnibus. It's a complete record of agent covers, personal details affiliated soft targets.
A lista de dados codificados é um registo de todos os agentes, dados pessoais, alvos fáceis...
- Whoa, soft targets.
Espere aí! Alvos fáceis?
I'll sneak in, find one of those soft-core movies you can get on cable 24 hours a day.
Vou a escondida, e encontro um desses filmes para adultos que podes conseguir na operadora de TV 24 horas por dia.
Do Seoul kids all have such soft hands?
Todos os rapazes de Seoul têm as mãos tão suaves?
Take advantage of the soft real estate. Yes. I read that article, Conrad.
Aproveitando os imóveis falidos, sim.
It's... it's soft tacos?
São tacos moles?
You were right. It's soft.
Tinhas razão, são moles.
- ( soft groan ) - Joanne?
Joanne?
Well, maybe the shoes, but even the soft leather, you know, I need a little bounce, something to push off...
Bem, talvez os sapatos, mas até mesmo o de couro macio, sabe, eu preciso de um pequeno salto, algo para impulsionar...
The light is really soft, it's almost incandescent.
A luz é mesmo suave, é quase incandescente.
Maybe it's hard to be... soft with one another?
Talvez seja difícil serem ternos um com o outro?
Thought Hutch was too soft.
Achava que o Hutch era demasiado brando.
Maybe he's turned soft in his old age.
Pode ser que a idade o tenha tornado macio.
'Cause he's soft. [Laughter]
Porque é mole. Muito bem.
I had a soft spot for one of my sisters.
Eu tinha pena de uma das minhas irmãs.
Must be getting soft.
Devo estar a ficar mole.
It's soft, easily broken.
É macia, e facilmente se rasga.
You're getting soft.
Estás a ficar velho.
The hard hammers, soft hammers- - everything that he would've needed to make his weapon.
Martelos de borracha, comum... tudo o que é necessário para fazer a arma.
Cobblepot told me you say... I'm old and soft, and ready to be taken out, and you're the one to take me.
O Cobblepot contou-me que tu dizes que eu estou velho e macio, que estou pronto para ser afastado e que tu me deves substituir.
"She's a soft woman who loves hard positions."
"É uma mulher mole que gosta de posições duras."
Shade Corp. could use a soft touch like yours.
A Shade Corp podia usar um toque suave como o teu.
Your calf is so soft.
Os teus gémeos são tão macios.
Russians, from a historical genetic standpoint, have more elastic soft tissue from folic acid deficiency.
Os russos, de acordo com a genética, tem maior elasticidade vocal pela falta de ácido fólico.
Soft on fish violence and all that.
Que tem cuidado com os peixes e tudo o resto.
We make him think we're going in soft
Fazêmo-lo pensar que estamos a ir devagar e, depois, entramos com tudo.
I know we have to be covert, but maybe we don't hit every pothole, if you gave the lights a soft tap.
Sei que temos de ficar escondidos, mas talvez não acertes em todos os buracos se ligares a lanterna.
[SOFT RUMBLING]
( troveja levemente )
I want to play it, but first, you need to know that it was inspired by your eyes, a soft blue like the ocean.
Vou tocá-la, mas quero que saiba que me inspirei nos seus olhos. Um azul suave, como o do oceano.
I didn't realize you had a soft spot for whores.
Não sabia que tinha uma queda por prostitutas.
The soft palate is the road map to how we sound.
O palato mole é o caminho para formar os sons.
You know, you've gotten awful soft since I went away.
Sabes, ficaste muito mole desde que me fui embora.
The second one soft...
A segunda mais suave...
Security's soft.
A segurança é fraca.
Makes you look soft.
Faz-te parecer um maricas.