Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / Spent

Spent перевод на португальский

17,685 параллельный перевод
Spent some time at the airfield, doing some rolls.
Passei algum tempo no aeroporto fazendo acrobacias.
That's a lot of time reading tweets for a guy who claims he doesn't use Twitter, or who spent two years in prison.
Passaste muito tempo a ler tweets, para alguém que afirma que não usa o Twitter. Ou que passou dois anos na prisão.
I spent a couple weeks shivering in a dark room, and I decided it was a sign that I needed a change.
Passei duas semanas a tremer num quarto escuro, e decidi que era um sinal para eu mudar.
You spent a lifetime bouncing from one authoritarian regime to the next.
Você passou a vida saltando de um regime autoritário para outro.
You know how much money they spent to have this dream vacation experience?
Sabes quanto dinheiro é que elas gastaram para poderem ter estas férias de sonho?
I spent last night praying to The Light for insight.
Passei a noite passada a rezar à Luz por uma revelação.
When we had money, we spent it all on drunken sailors.
Quando tínhamos dinheiro, gastávamos tudo em marinheiros bêbedos.
And lately, it seems like you've spent a lot of time hunting monsters that weren't there.
E ultimamente, parece que passaste bastante tempo a caçar monstros que não estavam lá. O que quer isso dizer?
Drank half a bottle of rosé, spent the night in the guest room.
Bebi meia garrafa de rosé e dormi no quarto de hóspedes.
The Heart Bled Blue didn't get the e-book treatment, which is good, for both of us, because I spent almost $ 4,000 last night trying to find all the hard copies I could find online.
Não foi publicado como "e-book", o que é bom para ambos, porque gastei quatro mil dólares a comprar todos os que encontrei.
Would you at least concede you spent some time in Sturbridge?
Admite, pelo menos, ter passado algum tempo em Sturbridge?
When I was the Evil Queen, I spent every day not giving a damn about anyone.
Quando era a Rainha Má, passava os dias a borrifar-me para os outros.
Sounds to me like someone spent a summer following a band around.
Parece que alguém passou o verão a seguir uma banda.
Yeah. We spent a weekend together.
Passámos uma semana juntas.
And I spent 45 minutes in the men's room.
E passei 45 minutos na casa de banho.
I don't own a Chevelle, but, $ 11,000 of my hard-earned credit line was spent on one.
EU não tenho um Chevelle, mas, 11 mil dólares da minha linha de crédito ganha arduamente foram gastos num.
I spent two days in New Orleans, and what I saw... confirmed everything.
E passei dois dias em Nova Orleans, e o que vi... Confirmou tudo.
Spent the whole flight just repeating stuff I read in Jack Ryan novels.
Passei o voo todo a repetir coisas dos livros do Jack Ryan.
I've found a journalist who'd spent a year uncovering the truth about Terri disisto during the'90s.
Descobri um jornalista que passou um ano a investigar a verdade sobre Terri DiSisto durante os anos 90.
Look, there are a lot of people who talked about.. The totality of your life, Anthony do you think you've spent your time well...
Se pegar na totalidade da sua vida, Anthony, acha que passou bem o seu tempo?
The shooter spent all his ammo blasting the Triad and had to chase Kevin down and tried to beat him to death.
O atirador gastou as munições a matar os homens da tríade e teve de perseguir o Kevin e de tentar matá-lo à pancada.
Believe me, I've spent an eternity watching Elijah do the same for me.
Acredita em mim, eu passei uma eternidade a ver o Elijah a fazer o mesmo por mim.
Actually, I've spent my whole life looking for a woman of real substance.
Na verdade, tenho passado a minha vida à procura de um mulher com substância.
In your official statement, you told them you spent the whole night searching for her.
No seu depoimento oficial disse-lhes que passou a noite toda a procura dela.
That doctors say that because I spent the vast majority of her life, uh, dressed up like a swamp demon, that that probably has something to do with why she's not developed speech patterns yet.
Os médicos dizem que por ter passado a maioria da vida dela mascarado como um demónio, isso pode ter algo a ver com a razão de ela ainda não ter desenvolvido padrões de fala.
The job was boring, so I spent most of my work hours on these IRC hacker channels.
O emprego era chato, então passei a maior parte do meu horário de trabalho nuns canais de IRC para piratas.
We got him covered. So I spent most of my work hours on these IRC hacker channels, and there was an amazing one called Lion's Archive.
Passei a maior parte do meu horário de trabalho num desses canais de IRC de piratas, e havia um incrível chamado Arquivo do Leão.
If you had a superpower, and spent your whole life being told to suppress it, when you finally decide to embrace that power, why hide in isolation? !
Se tivesses um super-poder e tivesses passado a vida toda a reprimir isso, quando finalmente assumisses esse poder, porque te escondias em isolamento?
We spent the night in the room, and I spent the night on the couch.
Passámos a noite no quarto. Eu dormi no sofá. Estás satisfeita?
We spent four days together, Abby and I.
Passámos quatro dias juntos, a Abby e eu.
Dunning spent months trying to convince his captain to execute a raid on the gang's headquarters.
O Dunning passou meses a tentar convencer o capitão a executar uma rusga à sede do gangue.
Have you forgotten about the hours you spent trying to figure out how to get Dunning in there alone, just to give him enough time to copy files to a stick drive?
Esqueceste-te das horas que passaste a pensar como metê-lo lá sozinho, só para ter tempo de copiar ficheiros para uma pen?
- You spent money on'em?
Gastaste o dinheiro neles?
I spent a lot of years trying to make Opal happy.
Eu passei muitos anos a tentar fazer a Opal feliz.
I have spent months- - months- - gaining Bashir's confidence.
Passei meses... meses a ganhar a confiança do Bashir.
Who have spent months learning how we catch killers... which makes them uniquely equipped to plan a murder.
Que passam meses a aprender como apanhamos assassinos... Isso deixa-os especialmente preparados para planear um homicídio.
And unless they're a complete psychopath... Which the psych eval would have revealed... Then they spent a long, dark night of the soul, reliving the recoil of the gun and the knife cutting into Bardot's body to get that bullet out.
A não ser que sejam psicopatas, o que a avaliação psicológica teria revelado, passaram uma noite perturbadora, a relembrar o barulho da arma e o corte da faca no corpo do Bardot
After my dad passed, I spent a week in his room, just sitting there.
Depois do meu pai falecer, passei uma semana no quarto dele, só sentado.
If Emil spent all his time at work, these may be valuable.
Se o Emil passava o tempo todo no trabalho,
Well, I'm wondering if she had any clients that spent an inordinate amount of time with her- - or coworkers for that matter.
Imagino se ela tinha clientes que passavam tempo demais com ela ou colegas de trabalho, quem sabe.
And he spent the rest of his time in prison.
E ele passou o resto do tempo na prisão.
He spent a little too much time outside the wire.
Ele passou um pouco de tempo a mais fora da linha.
The thing is, I've just spent the past few days with you learning about how much you hate vampires and what they did to your town.
É que eu acabei de passar os últimos dias contigo a aprender sobre quanto tu odeias vampiros e sobre o que eles fizeram à tua cidade...
One truckload of spent fuel rods stolen by Moldovan thugs with no expertise in handling the material is hardly what I would deem a priority situation.
Um camião cheio de barras de combustível de urânio foi roubado por criminosos Moldávios sem experiência em lidar com o material dificilmente consideraria isso uma situação prioritária.
I spent most of high school in the hospital.
Passei a maior parte da universidade no hospital.
And all we do is capture and punish the people that you've spent your life hunting.
Tudo o que fazemos é capturar e punir as pessoas que passou a sua vida a caçar.
I spent a full hour flirting with Dr. Brock to try to find a cure for you.
Passei uma hora inteira a flertar com o Dr. Brock para tentar achar uma cura para ti.
The royals had spent their entire seasonal allowance And then realized they still had a castle to build,
A realeza gastou todo o dinheiro e depois apercebeu-se de que ainda tinha de construir um castelo.
I spent my childhood in New York.
Passei a minha infância em Nova Iorque.
This is the man you spent Valentine's Day with.
Este é o homem com quem passou o Dia dos Namorados?
You know what, the power cell must be spent.
Deve ter acabado a bateria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]