Spring break перевод на португальский
659 параллельный перевод
I hope you aren't going anywhere special over spring break, Alan.
Espero que não tenha feito planos para as férias da primavera.
You're grounded for the rest of spring break.
Ficas de castigo durante as férias.
- Alan's home for spring break. Yeah.
- O Alan está cá de férias.
I bet you didn't think spring break was going to be this w... w... fun.
Aposto que não pensaste que as férias seriam tão fix... fix... divertidas.
I came down on spring break, got into some Caribbean grass, missed my plane back to the mainland.
Vim para cá nas férias da escola, arranjei erva das Caraíbas e perdi o avião para casa.
Spring break, huh? How long ago was that?
- Férias da escola?
For spring break?
Nas férias da primavera?
See you spring break.
Vejo-a nas férias da Primavera.
It's not how to score on spring break.
Não é nenhum engate!
That was nice for her but spring break came, and I still didn't have my money.
Isso foi bom para ela... mas as férias da Primavera chegaram, e eu ainda não tinha o meu dinheiro.
It's spring break.
Estamos nas férias da Primavera.
I guess that's how spring break got started. I don't know.
Imagino que assim tenha surgido a ideia das férias de Primavera, não sei...
But he did so they sent me- - a guy who's never been anywhere except maybe Mazatian... for spring break
Mas apanhou. Então mandaram-me a mim, que só tinha ido ao México na Páscoa.
She wants me to come home for spring break.
Quer que vá a casa nas férias do semestre.
I forgot about spring break.
Esqueci das férias.
Spring break, Lauderdale.
Férias de verão, Lauderdale.
Spring break in Hong Kong.
Férias em Hong Kong.
And it's our ticket to the best spring break of our lives!
É o nosso bilhete para as melhores férias de sempre!
Spring break!
Férias!
We're having the spring break of our lives and we don't need you nerding it up.
Estamos a divertir-nos imenso e não precisamos de esquisitos.
Hi, Lisa. How is your spring break going?
Lisa, como vão essas férias?
Oh, this has been the best spring break ever.
Estas férias foram as melhores de sempre.
Yeah, he's gone on spring break with the rest of America
Sim, ele foi de férias da Primavera como o resto da América.
Uh, we are going to be spending our spring break in...
Vamos passar as férias da Páscoa em...
- I was thinking, there's still, like, four days left of spring break.
Estive a pensar que ainda restam uns quatro dias de férias da Páscoa.
No, we see Mary at Christmas, spring break.
Não, vemos a Mary no Natal, nas férias da Primavera.
[Boy On Radio] Yeah, yeah, yeah, earthquakes, spring break is officially over.
Sim, sim, sim, "Terramotos", as férias de primavera acabaram.
Well, well, well, check who's back from spring break... looking all fine and shit.
Bem, bem, bem, adivinhem quem voltou das férias... toda jeitosa e tal.
So he sets us up with passes to the spring break beach house, so we go.
Então, ele arranjou-nos passes para a casa de férias na praia, e nós fomos.
Welcome to spring break, live from the beach house of Daytona, Florida.
Bem vindos às férias de primavera, em directo da casa de praia em Daytona, Florida.
Please. They've only run that spring break thing like a zillion times.
Só passaram o spot das férias 1 zilião de vezes.
Why can't it be spring break all year round?
Porque não temos férias o ano todo?
- Next week over spring break.
- Na próxima semana, nas férias.
A flower shop. During spring break, We deliver flowers for him So we can make money to buy new instruments.
Durante as férias, fazemos entregas para poder comprar novos instrumentos.
Spring break, sophomore year, I got high in my bedroom... and my parents walked in and smelled it... so I told them that you had gotten stoned and jumped out the window.
Nas férias, no segundo ano, fumei um charro no quarto. Os meus pais entraram e sentiram o cheiro, e eu disse-lhes que tu tinhas apanhado uma moca e saltado da janela.
And that mule went on to save spring break.
E essa mula salvou umas férias!
You know, I just didn't feel like going away for spring break.
Sabes, não me apeteceu ir embora, durante as férias da Primavera.
If that's blow in your pocket, you're spending spring break in prison.
Se esse alto for uma dose de pó, vais passar as férias na prisão.
Spring break...
A Primavera...
Spring break.
Foi nas férias da Primavera.
For those who choose to take part, entries must be turned in before spring break. Meaning, you still have a few months of procrastination.
Para quem quiser participar, os trabalhos devem dar entrada... antes das férias da Páscoa, o que significa que só têm alguns meses.
Spring break.
Férias da primavera.
- Welcome back to Bulemia Falls H igh, home of Empty-V's "Spring Break Massacre," where we have live coverage of the coolest murders in the country... and hot new videos from the Backstreet Boys.
Bem vindos a Bulemia Falls High, lar da Empty-V's "Massacre de Primavera", onde temos a cobertura ao vivo dos mais frios assassinatos do país... e novos vídeos quentes dos Backstreet Boys.
Wait a minute. Is she going for spring vacation or spring break? Wahoo!
Espera, vai de férias ou para a borga de Primavera?
Spring break, you're doing frat guys.
Na borga, há curtes com universitários.
I think Elizabeth is a little more serious than : "Spring break, wahoo!"
A Elizabeth é mais séria que : "Borga de Primavera!"
Turns out she is going to Daytona for "spring break, wahoo."
Vai a Daytona para uma borga de Primavera!
The spring will break, everything fall apart, and people will say :
A Primavera chegará, tudo ruirá, e as pessoas dirão :
Spring break.
O nosso leão dourado.
If you took summer, plus winter breaks, spring break, holiday weekends you start to get pretty close to what we have right now.
O nosso caso apresenta-se ao júri acreditando que a Rachel é honesta. - Como estás, Frank? - Como estás?
It seemed like every time the gas company came out to fix one break... another one would spring up.
Sempre que a companhia do gás vinha tratar de uma... aparecia logo outra.
break 448
breaks 18
breakfast 470
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
breakers 22
breakup 20
break it down 100
breaks 18
breakfast 470
breaking 79
breaker 206
breakdown 19
breakthrough 24
breakers 22
breakup 20
break it down 100
breakfast at tiffany's 17
breakfast of champions 39
break a leg 224
breakfast is ready 50
break time 22
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break the glass 17
breaking news 86
breaking and entering 94
breakfast of champions 39
break a leg 224
breakfast is ready 50
break time 22
breakfast is served 22
breakfast in bed 22
break the glass 17
breaking news 86
breaking and entering 94
break it up 458
breaking up 27
break up 38
break it off 17
break it 101
break's over 48
breaks my heart 16
break off 25
break time's over 17
breaking up 27
break up 38
break it off 17
break it 101
break's over 48
breaks my heart 16
break off 25
break time's over 17