Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ B ] / Break up

Break up перевод на португальский

5,325 параллельный перевод
♪ It's a pathway to break up the bad and good ♪
É um caminho para separar O bom do mau
It's like if you're dating someone you're not that into, and then they break up with you and then you want them more than ever.
É como quando namoras com alguém que não amas, mas que quando terminas o namoro, a queres de volta, mais do que tudo.
You're like a punch-hungry wimp trying to break up a fight.
Pareces uma franganote a tentar resolver uma briga.
Which means? I'll do my punishment. So the wedding won't break up.
O que significa que vou ter o meu castigo, e o casamento não é cancelado.
I think we should break up.
Acho que deveríamos terminar.
Let's never break up, guys.
Nunca se vamos separar rapazes.
You're just gonna break up with him because he has children?
Vais acabar com ele porque ele tem filhos?
I thought maybe she wanted to break up with me or something.
Pensei que talvez quisesse acabar comigo ou uma coisa assim.
You're supposed to break up with someone because you're not in love with them.
Devemos acabar com uma pessoa porque não estamos apaixonados por ela.
Before we break up here, I wanna go over the assignments.
Antes de começarmos, quero rever as tarefas atribuídas.
When did you break up with Priscilla?
Quando é que acabaste com a Priscilla?
She'd been through a rough break up the year before with a hot yoga teacher.
Ela tinha passado por uma separação complicada no ano anterior Com um professor bom de ioga.
Why do I feel like I'm being quizzed, and if I get something wrong, we're gonna break up?
Porque sinto que estou a ser interrogado e que se errar uma resposta vamos separar-nos?
I explained to her, I said, technically, we're not even boyfriend and girlfriend, so, technically, you can't break up with me.
Expliquei-lhe que tecnicamente nem sequer eramos namorados, portanto, tecnicamente, não podia acabar comigo.
I had to break up with him because I'm not Jewish.
Tive de acabar com ele, porque não sou judia.
I break up with you.
Quem acaba sou eu. Quem acaba contigo sou eu.
We can't let this shit break up our friendship, man.
Não podemos deixar essa merda acabar com a nosso amizade, meu.
You gotta break up with her, man.
- Tens de acabar com ela, pá.
You gotta break up with her.
Tens de acabar com ela.
He helps break up other people's relationships every fucking day.
Todos os dias ele ajuda a acabar os relacionamentos das outras pessoas.
You know when your friends tells you story about their break up or pet died or whatever.
Certo, sabes quando os teus amigos contam histórias de como terminam porque o cão morreu ou algo assim?
I hate to break up the car party, but, Rex, you don't have a plan for the ransom drop and that is the part where people get caught.
Odeio esfriar a festa, mas tu não tens um plano para a entrega da massa. E é nessa parte que as pessoas são apanhadas.
- Why did you break up?
- Por que acabaram?
"Let me be your girlfriend for one day and then break up."
"Deixa-me ser a tua namorada por um dia e depois acabamos."
But there are rules, like, when you break up, there are rules that you have to follow that...
Mas existem regras, quando terminas, existem regras que tens de seguir...
YOU GOTTA DO THIS WITH US, MAN. WE CAN'T BREAK UP THE TEAM, BUD.
Tens de fazer isto connosco.
I hate to break up this love fest here, but you and I,
Detesto interromper o festival de mimo, mas temos assuntos para tratar.
And then when I go away to college, we break up really maturely.
E então quando fosse para a faculdade, nós terminávamos de forma madura.
Why did we break up'?
Porque é que nos separámos?
- Who said I wanted to break up with you? - Let's talk.
Quem disse que eu queria terminar?
I don't want to break up with you, Zach.
Não quero terminar contigo.
I would never want to break up with you.
Nunca terminaria contigo.
She said she wanted to break up with me before the surgery... because she couldn't handle it.
Ela disse que queria acabar comigo antes da operação, porque não conseguiria lidar com isso.
I thought you were going to break up with me right then and there.
Pensei que fosses acabar comigo, naquele momento.
Come on, he's not gonna break up over that.
A sério, não vão acabar tudo por causa disso.
And once I break them up, then what?
E quando os separar, o que acontece?
That story and more will be coming up after this short break.
Esta história e mais a seguir a um curto intervalo.
Okay, very cute. Break it up, you two.
Muito lindo, parem os dois.
Shut up, you want me to break your leg?
Está calada! Queres que te parta uma perna?
Just get a clean break and keep him covered up.
Arranja uma oportunidade e protege-o.
- Ten minute break then prepare the charges we're not keeping up.
Dez minutos de pausa e depois preparamos as cargas. Não estamos a conseguir.
I'm going through a rough break-up.
Estou a passar por uma separação difícil.
You're gonna break your arm up there, and I'm gonna laugh my ass off.
Vais partir o braço e depois quem se ri sou eu!
- Okay. - Up here, you don't wanna get it caught'cause otherwise you're gonna break it.
Aqui, não queres que você engata porque assim podes partir.
Once the preliminaries are outta the way, we'll break and reconvene for the final match-up at 6 : 00.
Assim que terminarmos com as preliminares... vamos ter uma pausa e voltar para a final ás 06 : 00 horas.
You know that girl in Eat, Pray, Love, you know, she goes through a break-up, goes on the existential journey to India to get over depression, find out what she really wanted in life?
Sabes a rapariga do Comer Rezar Amar, a relação dela termina, e ela faz uma viagem espiritual para a Índia para sair da depressão, e descobrir o que quer fazer da vida?
- About how the break-up goes. - Yeah, but we spent time apart.
- Como funciona o fim da relação.
All right, break it up!
Muito bem, parem com isso!
♪ A time to build up A time to break down ♪
Um tempo para edificar Um tempo para destruir
Up after the break,
Após o intervalo,
You know, like, a nice respectable break-up.
Como uma bela e respeitável forma de acabar tudo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]