Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / Squeeze it

Squeeze it перевод на португальский

486 параллельный перевод
I know money was no object... as long as you could squeeze it out of the pockets of the people.
Dinheiro não era problema... quando tirava dinheiro dos bolsos do povo. E agora?
Any way to squeeze it out quicker?
Podes fazer isso mais depressa?
You could squeeze it in between you other commissions.
Podias arranjar algum tempo entre as tuas outras encomendas.
What I don't know, nobody can squeeze it out of me.
E o que eu não sei ninguém vai poder arrancar de mim.
Moisten the cloth, and squeeze it between his lips.
Humedeça um pano e pressione-o entre os lábios dele.
It hurts, boy, screaming. I'll have to squeeze it.
Se dói, menino, gritando.
Come on, squeeze it off.
Ande lá, aperte-o.
Is it in the water all the time or do they squeeze it out somehow?
É sempre com a água ou eles a comprimem de alguma maneira?
I might be able to squeeze it in. My throat's dry.
Talvez consiga arranjar um tempinho.
Double OJ and squeeze it fresh.
Suco de laranja duplo, e esprema fresco.
- Now you take it and squeeze it.
- Apanhe-o e aperte-o.
She'll squeeze it out of him. My God, I'd have loved to eavesdrop.
Como eu adorava ter ouvido.
- You always squeeze it too hard.
- Querida, tratas-te sempre tão bem.
Yes, I can squeeze it in on Friday.
Sim, posso arrumar um tempinho na sexta.
You just have to squeeze it.
- Fácil. Só tens que apertar isto.
Squeeze it.
Aperta-o.
You pull that back, point it up in the air, squeeze it.
Puxam isto para trás, apontam para o ar, e apertam aqui.
Squeeze it harder!
Aperta mais.
Now, I want you to squeeze it on the ends as hard as you can.
Aperta nas pontas com toda a força que conseguires.
I'll try to squeeze it all in.
Vou tentar condensar tudo.
This is a very powerful bomb. If I squeeze it just a little, everything within 100 meters will go sky-high.
Uma bomba tão potente que com apenas um clique destruirá tudo em 100 m circulares.
- What exactly is Scarlet Pimpernel sauce? - You take a large ripe frog, squeeze it... Yes, all right.
Galinha Pimpernel com molho Scarlet, galinha Scarlet com molho Pimpernel, ou salsichas com um aspecto muito suspeito em molho Scarlet Pimpernel.
If we use this foil and you squeeze it between the two magnets, then take your gum to hold it in place...
Se interpusermos esta prata entre os ímanes, e usarmos a pastilha elástica para a fixar...
Are you going to bring me my lemon or do I have to squeeze it from my hat?
Andrew! Vais trazer-me o limão ou tenho de o espremer do chapéu?
I can squeeze it in between Bell's cat and lunch, I guess.
Acho que o posso fazer entre o gato do Bell e o almoço.
Yeah, it's going to be a tight squeeze for everybody.
Vamos ficar todos apertados.
"It's foolish for a society to try to cling to its old ideas in new times just as it's foolish for a grown man to try to squeeze into the coat that fit him in his youth." Something like that...
"É tolo uma sociedade apegar-se a velhas idéias em novos tempos... como é tolo um homem tentar vestir suas roupas de criança." É algo assim.
All you do is aim it and squeeze.
É só apontar e premir.
You sure squeeze a man into laying it on the line, don't you?
Você pressiona mesmo para que se coloque as cartas sobre a mesa, certo?
The water is shallow and it's gonna be a tight squeeze, but it will save time.
A água está pouco profunda e é apertado, mas poupamos tempo.
Daisy Gamble, somewhere in your mind is the key to all this, and I intend to find it, if I have to squeeze out of you every moment of your whole boring little...
Daisy Gambel, em algum lugar, em algum compartimento da sua cabeça está a chave para isso tudo. E eu pretendo encontrá-la. Mesmo que tenha que tirar à força cada minuto dessa sua vidinha monótona.
Squeeze the trigger. Don't pull it.
Aperta o gatilho, não tires os olhos dele.
Or was it a friend of a friend of a friend of an assistant director who said he'd try to squeeze you into the chorus line?
Ou foi o amigo de um amigo de um amigo de um director-assistente que disse que tentou encaixar-te como corista?
It's called "squeeze" in China.
Chamam de'acerto'na China.
It's going to be a bit of a tight squeeze'.
Vai ser um grande apertão!
The squeeze of the hand-vise that it would jam the Third Reich.
O aperto da tenaz que esmagaria o Terceiro Reich.
The military command... tried to squeeze the last drop, so to speak, of the nation's blood, in order to prosecute harder the useless war, but it became evident to any sensible man that we were at the end of our tether.
O comando militar tentou, digamos, sugar a última gota do sangue da nação para continuar a guerra inútil, mas tornou-se óbvio para qualquer homem sensato que estávamos no limite.
I might be able to squeeze 75 bucks out of it for you.
Eu posso ainda te dar 75 pratas.
Squeeze it.
Aperte-o.
What gives you the damn right to keep our cigarettes piled up on your desk... and to squeeze out a pack only when you feel like it, huh?
Que direito tem de empilhar os nossos cigarros na sua secretária e só os distribuir quando lhe apetece?
I'll bring it around and squeeze them in-between us.
Vou dar a volta a encurralá-los entre nós.
It would squeeze out in the pulping process Right into the watershed in front of this plant.
Os quimicos seriam expulsos no processo de formação da polpa... directamente para a bacia mesmo em frente desta fábrica.
It is sad work a-footing it with no one to give you a squeeze. Don't be so forward.
É triste dar uns passinhos sem alguém que nos agarre.
Because it's so important to have that special somebody... to hold, kiss, miss... to squeeze and please!
Porque é tão importante ter esse alguém especial... para abraçar, beijar, sentir falta... para apertar e dar prazer!
Don't squeeze it like that.
Não as apanhes assim.
- Then I'll just beat it out of your squeeze - -
- Ou eu rebento com a tua gaja!
Devon, it seems to me... the Department of Justice is trying to put the squeeze on her.
Devon, eu penso que o Departamento de Justiça está a tentar chantageá-la.
It's yours to squeeze as I promised.
É teu, para o espremeres, como prometi.
I'd be working on my own car, if I were you... trying to squeeze every rev you can out of it.
Eu estaria trabalhando com o meu carro, se eu fosse a ti... tentando apertar toda a rotação que poderes.
I can't remember dog squeeze when it comes to getting run off of roads there, loomis.
Não sei nada que do que se passou com aqueles dois.
juice? It's just like orange juice, But instead, you squeeze the juice out of a - -
É como sumo de laranja, mas em vez de espremer uma laranja, espremes um...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]