Stand down перевод на португальский
2,606 параллельный перевод
- Stand down.
- Estou quieta.
Stand down.
Está calado.
Stand down.
Afastem-se.
Stand down, cadet.
Não ataques, Cadete.
Kitai, stand down!
Kitai, não ataques!
Schneiderman, stand down.
Schneiderman, fica quieto.
You tell your men to stand down.
Manda os teus homens baixarem as armas.
Stand down.
Baixem as armas.
All right, sailor, stand down.
Tudo bem, marinheiro, pode descer.
Stand down, creature, and you may still survive this.
Desiste, criatura. E talvez ainda possas sobreviver a isto.
We stand down for the next hour and see if the game really kills?
Ficamos quietos na próxima hora, para ver se o jogo realmente mata?
- Stand down.
- Afaste-se.
Okay, then. Get your men in position but stand down until I tell you otherwise.
Ponha os seus homens em posição mas aguarde até ordem em contrário.
- Stand- - stand down.
- Abaixem-se.
Stand down.
Senta-te.
Minister Lee is going to want you to issue a joint statement, Mr. President... threatening military action to get the North Koreans... to stand down from the border and stop their missile tests.
O Ministro Lee vai querer que o senhor faça uma declaração um comunicado conjunto, Sr. Presidente... ameaçando uma acção militar caso a Coreia do Norte... não afaste as tropas da fronteira e pare os testes nucleares.
Now, stand down.
Agora, fiquem quietos.
- Stand down!
- Larguem as armas.
All units, stand down!
Todas as unidades, larguem as armas.
I am ordering you to stand down.
Ordeno que aguarde.
All units stand down. Repeat, all units stand down.
Todas as unidades em espera.
You are asking me to stand down and let Cesare Borgia have his way?
Pensáis que aprecio este vosso jogo? Não. Mas eu sim.
Stand down!
- Baixem-se!
Stand down!
Suspendam fogo!
Stand down, sheriff.
Baixe a arma, xerife.
- Stand down.
- Não disparem.
Go ahead and stand down, officer.
Pode ir, agente.
Stand down, Officer.
Afaste-se, Agente.
Stand down.
- Largue.
Stand down, Officer.
- Baixe a arma.
I want you to stand down while I figure out how to repair all this shit with the DEA.
Terá de se afastar do caso, até eu descobrir como reparar esta merda com a DEA.
You may stand down, for the time being.
Pode sentar-se, por agora.
Stand down and wait for further instructions.
Afastem-se e esperem por mais instruções.
HOFFMAN : Stand down, Corporal!
Afaste-se, cabo!
I said stand down.
Eu disse "afaste-se".
# Stand down # # Ride that preacher train # # Stand down #
Tradução Edição Revisão Sincronização Legendas Midianovatio
Do we just stand by and let this go down?
Deixar que isto aconteça?
Hoskins, stand the men down.
- Hoskins, retire os homens.
Stand down!
Afastai-vos!
Ben puts down a stand-up at each of them.
- O Ben monta um número de comédia em cada um deles.
Now, stand your men down.
Agora, mantenha os seus homens quietos.
Stand the fuck down!
Não disparem!
If you stand with me on this, you can be the man that could take these guys down.
Ora, se me apoiar nisto, pode ser o homem que vai derrubar esses tipos.
The only problem, I wore my stand-up jeans and my sit-down shoes.
O único problema, é que estou a usar as calças de estar de pé e os sapatos de estar sentada.
So, I think we have to assume, with the feds all over them like that, they're on full operational stand-down.
Por isso, acho que temos de assumir que, com os agentes federais a pressioná-los desta maneira, estão em completa espera operacional.
On an operational stand-down, we're authorized to make our own decisions.
Qual é a pressa? No período de espera operacional, estamos autorizados para tomar as nossas próprias decisões.
Stand down.
Retirem-se.
My department is a proud and honorable one, and I will not stand by while the malcontent press dwells on a few bad apples and drags our good name down.
O meu departamento é honroso e orgulhoso... e não assistirei enquanto a imprensa insiste em falar em alguma maçãs podres para afundar o nosso bom nome.
Stand up and cross down.
Levanta-te e avança um pouco.
But instead, you're going to agree to everything we ask for or she's going to get up on that stand, and this is my favorite part... she's going to break it down for that judge in her sweet, little voice
Do que falas? Em vez disso, vais aceitar tudo o que pedirmos ou ela subirá a depor... - e esta é a minha parte favorita, irá dizê-lo ao juíz com a sua doce voz, até que passes tu a ficar em chinês.
Go and stand back there. That's true, they are private, but tracking him down's an expensive business, and so it's sort of like a quid pro quo, isn't it?
É verdade, mas procurá-lo pode sair muito caro, portanto pense nisto como um quid qro quo.
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downers 18
downton abbey 33
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downers 18
downton abbey 33
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23