Stay down there перевод на португальский
208 параллельный перевод
You'll stay down there and keep out of my business.
Vais ficar lá em baixo e deixar-me em paz.
Don't let him stay down there and tell all other fish what going on.
Não o deixes ficar lá em baixo a avisar os outros peixes.
Now, you stay down there.
Fica aí em baixo.
Stay down there with your own unit where you belong!
Fiquem com a unidade a que pertencem.
Could people stay down there for 100 years?
As pessoas aguentariam 1 00 anos Iá em baixo?
And if we do decide to stay down there, We'll need some things from up here.
E se decidirmos ficar lá em baixo, precisaremos de coisas aqui de cima.
- Let him stay down there.
Deixa-o ficar alí.
Just stay down there.
Deixa-te estar aí.
Just stay down there, chump!
Deixa-te estar aí, badameco!
If you don't come out now, you will stay down there.
Se não saírem agora, ficam aí em baixo.
Honey, could you move the chair out of the way... and just stay down there?
És capaz de tirar daí a cadeira, e de ficares aí?
I gotta stay down there two minutes for the water to get still.
Tenho de ficar lá em baixo 2 minutos para a água parar.
Maybe you should stay down there during the week.
É melhor alugares uma casa por lá durante a semana.
We can all stay down there if it makes you easier.
Ficamos todos lá em baixo se é mais fácil.
You stay down there and you cool off!
Fica aí e vê se te acalmas!
I say let him stay down there.
Por isso digo, deixem-no ficar lá em baixo.
Keep the fuck down there, you stay down there!
Não mexas esse rabo daí!
- Stay down there.
Meu Deus.
You wanna stay down there forever, maggot?
Deitado! Queres ficar aí para sempre?
Get to the masthead and stay there until I call you down.
Suba ao topo do mastro e fique lá até que eu o chame.
Get in your car and go on down to Tobacco Road and stay there.
Metam-se no vosso carro, väo para Tobacco Road e fiquem por lá.
Just get down on the deck, flat, and stay there.
Deitem-se no convés e fiquem lá.
Then, suddenly, some night he would go down... to dreadful places near Bluegate Fields, and stay there, day after day.
Então, súbitamente, algumas noites descia a horríveis lugares mal afamados junto a "Blue Gate Fields" e ficava ali dia após dia.
That's it. Go down to your apartment, stay there a few minutes, and then leave.
Vai para o teu apartamento, fica lá uns minutos e depois sai.
So maybe you'd better sit down and stay there. That way'll be safer for everybody.
Será melhor que se sente aí, assim estarão todos mais cómodos.
You go down there. We'll stay here.
Tu ali para baixo nós vamos ficar aqui.
I come out here when I can, stay in that old cottage down there.
Venho cá quando posso... e fico na casa ali embaixo.
Andy, if they stay there, they can shoot down into the whole Legation area. Like fish in a barrel.
Se eles ficarem ali, podem fazer fogo sobre a área toda da legação, com a maior das facilidades.
Stay upriver, Mr. Nightlinger, there's some soft sand down there.
Fique no lado da nascente, há areias moles ali embaixo.
Now go up there, and I'll stay down here, and I'm gonna be watchin'.
Agora sobe, eu fico aqui, e fico a vigiar.
- Why don't you sit down and stay there?
Sentado! Está bem.
We'll reach that boulder in front of us... and we'll stay there until tide has gone down.
Vamos caminhar até aquelas rochas lá à frente... e ficamos lá até que as águas retrocedam.
We could fight the Third World War down there! Make sure they stay outta sight.
Foi como ganhaste dinheiro a escolher os comboios japoneses... ao invés dos canadianos?
Right, right. Well, stay where you are because obviously if there was a fire, you'd all be standing down here like this in the lobby, wouldn't you?
Está bem, fiquem onde estão, porque se houvesse um incêndio vocês iam estar todos na entrada, não iam?
Lay down, and stay there.
Abaixem-se e não se mexam.
Why don't you take the kid down below and stay there till you hear from me?
Por que não leva a miúda lá para baixo e fica lá até eu lhe dizer?
You stay right there, I'm coming down,
Fica aí onde está, eu desço já.
We're gonna rap it down to you today to all you little locos out there, on how to stay out of the slam...
Vamos explicar a todos vocês hoje a todos os pequenos loucos que estão por aí, como ficarem bem longe da choça...
Now, lie down where you were before and stay there.
Agora deitem-se onde estavam e fiquem lá.
Lie down. Stay there.
Deitem-se e fiquem aí.
honestly, i hate doing this, but i'm going to have to stay here a little while longer. you know, there's a nice motel down the street. just a thought.
Bem, vou para o Hawaii com a doida da Estelle, e decidimos ficar 3 dias em Los Angeles e enquanto ela visita a sua filha eu visito a minha.
You go down to the bottom of the sea... where the water isn't even blue any more... and the sky is only a memory... and you float there, in the silence,... and you stay there... and you decide... that you'll die for them.
Vais até ao fundo do mar... Onde a água já nem é azul... e o céu é apenas uma memória... e flutuas aí, no silêncio... e ficas aí... e então decides... que morrerás por elas.
Go back down and tell those men to get below and stay there!
Volta lá abaixo e diz àqueles tipos para descerem e se deixarem ficar lá!
One of these days, you're gonna have to get your ass on a wagon and stay there. It's not like I don't have better things to do than to climb towers and drag your hairy ass down. Jesus!
Um destes días, tens de meter esse traseiro numa carruagem e ficar por lá.
I heard there's a Holiday Inn down the road, you're welcome to stay there.
Ouvi dizer que há um "Holiday Inn" aqui perto. Podem ficar lá, se quiserem.
Sit down and stay there until you're told to leave.
Sente-se e fique aí até ser autorizada a sair.
Just tell him to cool down. Tell him to stay there, all right?
Diz-lhe para se acalmar, diz-lhe ficar onde está, está bem?
All right, stay posted down there.
Fica por perto aí em baixo.
- Shut the fuck up and get down and stay there!
- Cala-me essa boca e fica aí quieto!
Dax, I'm going to see what's going on down there. Stay here, Jake.
Dax, vou ver o que está a acontecer lá em baixo.
Get back under there. Stay there! Stay down!
Volte ao abrigo.
stay down 1032
down there 402
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
down there 402
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35